Ejemplos del uso de "Webseiten" en alemán con traducción "веб-сайт"
Sie haben Webseiten erfunden, die die Menschen frei sein lassen.
Они изобрели веб-сайты, дающие людям свободу.
Sie übersetzen ungefähr 100 Artikel pro Tag, von großen Zeitungen, großen Webseiten.
Они переводят приблизительно 100 статей в день из ведущих газет и веб-сайтов.
Die Regierung verlangt, dass Webseiten, Fernsehprogramme und andere Medien drei allgemeine Kriterien erfüllen:
Правительство требует, чтобы веб-сайты, телепрограммы и другие средства информации соответствовали трем главным критериям:
Seit ihrem sechsten Geburtstag im Jahr 2007 rangierte Wikipedia durchweg unter den Top Ten der am öftesten besuchten Webseiten weltweit.
Отпраздновав свое шестилетие в 2007 году, Википедия прочно закрепила свои позиции среди десяти наиболее посещаемых веб-сайтов в мире.
Viertens lenkt die Regierung durch die Unterstützung "gesunder" chinesischer Webseiten und durch glitzernde, aber letztlich inhaltsleere Unterhaltungsprogramme im Fernsehen ab.
В-четвертых, правительство отвлекает внимание народа, поддерживая "здоровые" китайские веб-сайты, а также внешне привлекательные, но совершенно бессодержательные, ориентированные на развлечение публики телепрограммы.
Viele tausende Webseiten, wo gegen die Interessen des Establishments geschrieben und die Machenschaften nach dem Staatsstreich angeprangert wurden, sind gesperrt worden.
Многие тысячи веб-сайтов, ставящие под угрозу интересы истеблишмента и осуждающие махинации после переворота, были заблокированы.
Auch auf einer der Webseiten der Muslimbrüder findet sich eine solche Aussage, und auch Libyens Großmufti, Sheikh Sadeq al-Gheriani, hat den Angriff verurteilt.
На одном из веб-сайтов "Братьев мусульман" было размещено подобное заявление, и Великий муфтий Ливии, шейх Садик аль-Гариани, также осудил нападение.
Und als er im Juni 2011 zur Behandlung nach New York flog, spekulierten junge Saudis auf zahlreichen Webseiten darüber, dass dies auch körperlich der Fall sei.
в действительности, когда он уехал в Нью-Йорк на лечение в июне 2011 года, молодые саудовцы спекулировали на многочисленных веб-сайтах, что буквальном понимании смерть уже наступила.
In Singapur gibt es Webseiten, wo die kaum kaschierte Xenophobie gegen viele neue Zuwanderer blüht, besonders gegen die Chinesen, die dafür kritisiert werden, dass sie die Löhne niedrig halten und sich nicht integrieren.
В Сингапуре есть веб-сайты, где процветает едва скрываемая ксенофобия в отношении многих новых иммигрантов, в особенности китайцев, которых критикуют за поддержание зарплат на низком уровне и нежелание интегрироваться.
So erpicht die chinesischen Behörden auch sind, das Internet unter ihre Kontrolle zu bringen - durch die Blockierung ausländischer Webseiten, beispielsweise - so sehr sind sie sich auch bewusst, wie sehr ihre Wirtschaft das Internet braucht.
Как бы ни стремились власти Китая удержать Интернет под своим контролем - например, блокируя иностранные веб-сайты - они также осознают, насколько их экономика в настоящее время нуждается в Интернете.
Aber trotz des Firmenmottos - "Sei nicht böse" - war Google selbst maßgeblich an der Entwicklung der Online-Zensur in China beteiligt, da man dort eine maßgeschneiderte Suchmaschine betreibt, die alle von der chinesischen Regierung für unangemessen erachteten Referenzen und Webseiten herausfiltert.
Однако, несмотря на свой корпоративный девиз - "не приносить вреда" - Google сам способствовал введению Интернет-цензуры в Китае, создав поисковой инструмент, который удаляет все ссылки на веб-сайты, которые китайское правительство считает неуместными.
Desweiteren wurde eine Liste von Webseiten veröffentlicht, die die australische Regierung zur Sperrung vorgeschlagen hatte, die Mitgliederliste der rechtsextremen Britischen Nationalpartei (BNP), eine Analyse des Ausfallrisikos einer großen isländischen Bank und Videoaufnahmen eines US-Hubschrauberangriffs in Bagdad, bei dem 12 Menschen getötet wurden, unter anderem ein Journalist und ein Fotograf von Reuters.
Она также издала список веб-сайтов, которые австралийское правительство предложило блокировать, список членов крайне правой британской Национальной партии, анализ риска дефолта главного исландского банка и видео сюжет американского вертолетного нападения в Багдаде, во время которого было убито 12 человек, включая журналиста и фотографа агентства Рейтер.
Sie sollten sich schämen, bitte entschuldigen sie sich auf unserer Webseite."
Вам должно быть стыдно, пожалуйста, извинитесь на нашем веб-сайте".
Wenn Sie mehr wissen wollen sehen Sie sich einfach auf unserer Webseite um.
Если вы хотите узнать больше - просто зайдите на наш веб-сайт.
Das Tagebuch von Vázquez ist auf der Webseite des Committee to Protect Journalists nachzulesen:
Дневник Васкеза размещен на веб-сайте Комитета по защите журналистов:
Hongs diesbezügliche Webseite www.10over100.org, lädt andere ein, es ihm gleich zu tun.
Веб-сайт Хонга www.10over100.org предлагает и другим последовать его примеру.
Und dies ist eine Webseite von einem Typen der Neuteile für das Stanley Auto verkauft.
И это веб-сайт парня, который продает совершенно новые детали для автомобиля фирмы Stanley.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad