Ejemplos del uso de "Wesens" en alemán
Preisbewegungen werden durch Agenten-Metaphern als gezielte Handlungen eines lebendigen Wesens dargestellt, z.
Субъектная метафора описывает изменения цен, как сознательные действия живого существа:
Tatsächlich war sie aufgrund ihres existenziellen Wesens "nicht in Politik übersetzbar".
Действительно, его экзистенциальная сущность делала его "политически непереводимым".
Aber diese Blasen haben Membranen, die den Membranen jeder Zelle, jedes lebenden Wesens auf der Erde sehr ähnlich sind.
Но эти пузыри имеют мембраны очень похожие на мембрану любой клетки любого живого существа, выглядят они так.
Bei der Beurteilung des Wesens seiner politischen Herrschaft sollte Europa beachten, was jenseits von Berlusconis unbekümmertem Mundwerk liegt.
Однако Европа не должна судить о сущности режима Берлускони по его необдуманным высказываниям.
Und in der Tat, den Kern des Don Quichote bildet etwas Grundlegendes, das wir wussten, bevor wir das Buch lasen, das jedoch erst, nachdem wir seine hypnotisierende Reise abgeschlossen haben, ein Teil unseres Wesens wurde.
Действительно, в основе "Дон Кихота" лежит нечто существенное, что мы знали еще до того, как прочитали эту книгу, но что стало частью нашего существа только после того, как мы закончили это захватывающее путешествие.
Genau das ist das Wesen der internationalen Zusammenarbeit.
Это по своей сути является международным сотрудничеством.
Viele Gastgeber von kranken, verletzten Wesen, verschwendet, verbraucht.
Сонмы дурных, больных существований, растраченных, израсходованных зря.
Menschen sind ganz besonders nachahmende Wesen.
К человеку это относится в особенности, он - существо подражательное.
Für viele ist eine pauschale oder einheitliche Besteuerung ihrem Wesen nach gerecht.
Многим людям пропорциональный налог кажется справедливым по своей сути.
Freiheit verändert den Rahmen und das Wesen der Entscheidung sowie der individuellen und kollektiven Verantwortung.
Свобода меняет рамки и суть выбора, суть индивидуальной и коллективной ответственности.
Wir sind finite und fragile physische Wesen.
Каждый из нас - смертное и хрупкое физическое существо.
ihr nachweislicher Mangel an wirklichem Verständnis für das Wesen Afghanistans.
они показали отсутствие истинного понимания сущности Афганистана.
Aufgrund der in diesem Herbst bevorstehenden Bundestagswahlen in Deutschland, wird nun viel über das Wesen des deutschen Konservatismus zu hören sein.
В связи с федеральными выборами, которые должны состояться в ФРГ этой осенью, суть консервативной политики будет широко обсуждаться.
Das komplexe Wesen von Barack Obama ist ein absolutes Plus.
Сложная сущность Барака Обамы является абсолютным плюсом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad