Ejemplos del uso de "Wohlstands" en alemán

<>
Eine Menge unseres überflüssigen Wohlstands fließt in Museen usw. Значительная часть наших пожертвований идет в музеи и т.п.
Wunschdenken verwandelte wirtschaftliche Gewinne in Visionen eines leicht erreichbaren Wohlstands. Принятие желаемого за действительное преобразило экономические доходы в видение легких денег.
Sie wurden dieser Idee unserer Gesellschaft und unseres Wohlstands bereits ausgesetzt. Они подверглись воздействию наших идей об обществе, о процветании.
Im Zuge des vermehrten Wohlstands in diesen Ländern kehrten die Emigranten zurück: Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой:
Begleitet von einer Verschleuderung des materiellen Wohlstands der Nation das über das Vorstellbare hinausging. Сопровождаемые расточением национального богатства, все это не добавляло доверия.
Nach den Maßstäben der letzten Jahrhunderte leben wir in einer Welt des unglaublichen Wohlstands. По стандартам, существовавшим несколько веков назад, мы живем в невероятно богатом мире.
Die USA und Asien sind aufgrund ihres Wirtschaftswachstums und Wohlstands stärker voneinander abhängig denn je. США и Азия больше чем когда-либо зависят друг от друга в плане экономического роста и процветания.
Und natürlich profitierte das Vereinigte Königreich von einem Teil dieses herrlichen Wohlstands durch das Öl. И, конечно, Англия получила часть их прелестного нефтяного богатства.
Haben wir jenseits grundlegender Freiheiten und wirtschaftlichen Wohlstands eine spezifische Zivilisation, die es zu verteidigen gilt? Есть ли в нашей цивилизации что защищать, кроме фундаментальных свобод и экономического благополучия?
Immerhin sind Städte Zentren des Wohlstands, in denen über 80% der weltweiten wirtschaftlichen Aktivitäten konzentriert ist. В конце концов, города являются центрами процветания, где сосредоточено более 80% мировой экономической активности.
Die wahre Quelle des nicht erarbeiteten Wohlstands in Japan war die Immobilienspekulation und nicht die Privatisierung. спекуляции с недвижимостью, а не приватизация, были настоящим источником незаслуженного богатства в Японии.
Wir müssen, tatsächlich, in die Vorstellung eines sinnvollen Wohlstands investieren, der die Möglichkeiten anbieten, dass sich Menschen entwickeln. По сути мы должны инвестировать в идею разумного благополучия, обеспечивая людям возможность процветать.
Fragen wie Ungleichheit, die Verteilung des Wohlstands und unsere Ausbeutung der natürlichen Welt werden sich als zunehmend bedeutsam erweisen. Вопросы, связанные с неравенством, распределением богатства и эксплуатацией природы человеком будут всё более выходить на первый план.
Der Klimawandel stellt eine große Bedrohung für unsere wirtschaftliche Zukunft dar, während kohlenstoffarmes Wachstum Jahrzehnte des zunehmenden Wohlstands verspricht. Изменение климата представляет большую угрозу для нашего экономического будущего, в то время как рост экономики, при котором происходит ограничение эмиссии газов, обещает десятилетия процветания.
Die postkommunistische Partei der Demokratischen Linken (SLD) wurde trotz einer fünfjährigen Phase wirtschaftlichen Wohlstands und rapide fallender Arbeitslosigkeit 1997 abwählt. Пост-коммунистическая "Партия левых демократов" (SLD) на выборах 1997 года проиграла, несмотря на пятилетний период экономического процветания и стремительно сокращавшегося уровня безработицы.
Englands Herrscher versuchten vergeblich, die größte Explosion wirtschaftlicher Energie und finanziellen Wohlstands in der menschlichen Geschichte im Zaum zu halten. Правители Англии тщетно пытались сдержать самый масштабный взрыв экономической энергии и финансового богатства в истории человечества.
Aber die mörderischen Ereignisse der Vergangenheit haben Narben hinterlassen, die eine kurze, flüchtige Zeit des Wohlstands nicht hat verschwinden lassen können. Но кровавые события прошлого оставили шрамы, которые не исчезли за короткий период сомнительного процветания.
Ebenso wie langfristige wirtschaftliche Entwicklung auf politische Stabilität angewiesen ist, kann Frieden nur in einer Umgebung wirtschaftlichen Fortschritts und Wohlstands erreicht werden. Аналогично тому как долгосрочное экономическое развитие требует политической стабильности, мир может быть достигнут только в условиях экономического прогресса и процветания.
Seit Ende des Ersten Weltkrieges gab es nur noch wenige Regierungen, die eine aggressive Kriegsführung als Mittel zur Förderung des Wohlstands ansahen: Правительства, которые считают агрессивную войну средством для процветания, с конца I Мировой Войны встречаются редко:
Die größte Herausforderung, die sich der Menschheit stellt, ist es, statt einer Welt, die in Scherben liegt, eine Welt des Wohlstands zu gewährleisten. Человечество сталкивается, ни много ни мало, со сложной задачей обеспечения мира процветания, а не мира, который лежит в руинах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.