Ejemplos del uso de "Zusammenhang" en alemán con traducción "связь"
Das deutete auf einen kausalen Zusammenhang hin.
Дальнейшие исследования показали, что возбудитель нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба имеет идентичные биологические характеристики с возбудителем губчатой энцефалопатии крупного рогатого скота, что подтверждало причинную связь.
Und dass sie verzweifelt nach mehr Beweisen für diesen Zusammenhang suche.
И она уже отчаялась найти больше подтверждений этой связи.
Lasst Polen beweisen, dass der Zusammenhang zwischen Modernisierung und Säkularisierung falsch ist.
Позвольте Польше доказать, что связь между модернизацией и секуляризацией является ложной.
Und Sie sehen hier den Zusammenhang mit von ethnischen Erwägungen beeinflussten Wahlmustern.
И здесь можно увидеть связь с выборами по расовому признаку.
Der unternehmerische Ursprung der Universitäten ist in diesem Zusammenhang eher von historischem Interesse.
Корпоративные истоки университетов представляют в этой связи не только исторический интерес.
Die Situation stellt sich anders dar, wenn zwischen den Ereignissen ein kausaler Zusammenhang besteht.
Иначе обстоит дело, если между событиями имеется причинная связь.
und keinen Zusammenhang sahen zwischen dem, was sie dort lernten und ihren zukünftigen Jobs.
и которые не видят связи между учебой в школе и будущей работой.
Mit diesen spezifischen Ergebnissen konfrontiert, haben wir erkannt, dass jeder Zusammenhang wohl einer eigenen Erklärung bedarf.
Когда мы получили эти сведения, мы поняли, что каждая связь, вероятно, нуждается в различном объяснении.
Der häufig übersehene Zusammenhang zwischen Impfstoffen und Krebs wirft ein Schlaglicht auf eine zweites, häufiges Missverständnis:
Часто упускаемая из виду связь между вакцинацией и раком подчеркивает существование второго заблуждения:
Sie können klar den Zusammenhang zwischen Kindersterblichkeit und dem Sinken der Familiengröße beobachten, sogar innerhalb Afrikas.
Вы ясно можете видеть связь между снижением детской смертности и уменьшением размера семьи, даже в рамках Африки.
Vieles an dieser Haltung entsteht aus einem unterbewussten Schuldgefühl der Europäer im Zusammenhang mit dem Holocaust.
Во многом это проистекает от подсознательного чувства вины европейцев в связи с Холокостом.
Kürzlich durchgeführte Forschungsarbeiten zeigten einen ursächlichen Zusammenhang zwischen der Sonnenstrahlung und Hautkrebs auf molekularer sowie zellularer Ebene.
Недавняя работа установила причинную связь между солнцем и раком кожи на молекулярном и клеточном уровне.
Die Forschung hat auch nach Hinweisen für den Zusammenhang zwischen Intelligenz und Sterblichkeit bei einzelnen Todesursachen gesucht.
Исследователи также пытались найти ключ к разгадке связи между смертностью и интеллектом при определенных типах смерти.
Gibt es einen Zusammenhang zwischen Fußball (und Sport im Allgemeinen) und dem Geist des Nationalismus und Militarismus?
Существует ли связь между футболом (и спортом вообще) и духом национализма и милитаризма?
Und das ist ein Zusammenhang, den die Meisten noch nicht weiter verfolgen, aber von dem wir fasziniert sind.
И этой связью сейчас почти никто не занимается, но нам она кажется чрезвычайно интересной.
Nur eine derartige Studie könnte uns verraten, ob diese gesunden Verhaltensweisen, den Zusammenhang zwischen Intelligenz und Tod erklären.
Но только такое исследование могло бы доказать, что именно здоровое поведение объясняет связь между интеллектом и смертью.
"Es ist nicht das Thema, ob es einen kausalen Zusammenhang zwischen der Öffnung des Handels und stärkerem Wachstum gibt".
"Наличие случайной связи между открытой торговлей и ускоренным экономическим ростом не является предметом рассмотрения".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad