Ejemplos del uso de "angeboten" en alemán
Das Fossil wurde dem Meistbietenden zum Kauf angeboten.
Ископаемое было выставлено на торги по высокой цене.
Doch bleibt abzuwarten, ob oder wann das angeboten wird.
Но все еще предстоит узнать, будет ли такая возможность, и если будет, то когда.
Und du hast diese doofe Story National Geographic angeboten.
А ты пообещал эту статью "National Geographic".
Dennoch müssen Qualität und Marke zum richtigen Preis angeboten werden.
Но качество и бренд должны поставляться по правильной цене.
In Katastrophenfällen werden Mitarbeiter im Gesundheitswesen oft von Hilfsangeboten überschwemmt.
Все профессионалы, работающие в сфере здравоохранения, имеют опыт того, что когда происходит несчастный случай, то все кругом стремятся предложить свою помощь.
Im Jahr 2005 wurden Kurse in Australien, Schottland und Hongkong angeboten.
К 2005 году они работали по всей Австралии, в Шотландии и Гонконге, и с тех пор распространились более чем в 20 других странах.
Und gegen Leistung haben sie ihnen drei Stufen von Belohungen angeboten.
Студенты знали, что по итогам продуктивности их ждут три уровня вознаграждения.
Nicht einmal Mitgliedern der sittenstrengen Nour-Partei wurde eine Regierungsbeteiligung angeboten.
Даже членов более пуританской исламистской партии "Нур" не пригласили войти в состав правительства.
Wenn ihnen ein Ausweg angeboten wird, werden sie ihn meist auch nehmen.
В большинстве случаев, если им есть куда отступить, они лучше отступят.
Aristides Widersacher mussten sich nur den Angeboten widersetzen, um Haiti ins Chaos zu stürzen.
Врагам Аристида надо было просто отказаться от переговоров для того, чтобы ввергнуть страну в хаос.
Und beim Erreichen der Stadt im Osten, in Cheapside, werden sie zum Verkauf angeboten.
и когда они достигали восточной стороны Чипсайда, птицу продавали.
Wie sich herausstelle, werden viele Delphine als Fleisch angeboten, in Walfleischmärkten rund um die Welt.
Как оказалось, мясо дельфинов, выдаваемое за китовое, продается в больших количествах на рынках китового мяса по всему миру.
Er umfasst eine Analyse auf der Systemebene, wie Bildung gehandhabt wird und was wem angeboten wird.
Требуется системно-уровневый анализ системы образования и возможностей, доступных различным слоям насления.
Zum Einen war es das Tanzen, das, obwohl es ihr nicht angeboten wurde, ihr alles bedeutete.
Первое, что танец, несмотря на то, что ей не прочили карьеру в балете, был для нее смыслом жизни.
Denjenigen, die wirklich eine Auswahl treffen wollen, werden 20 Fonds angeboten, nicht 300 oder mehr Fonds.
Тем, кто хочет сам сделать выбор, даются 20 вариантов сбережений, а не 300 или более.
Die Leute, denen die mittlere Belohnung angeboten wurde, haben nicht besser abgeschitten als die Leute mit kleinen Belohnungen.
При вознаграждении среднего размера результаты не были лучше, чем при малом размере.
Man lässt die Anleger in der Regel nicht wissen, wie sie funktionieren, und es werden keinerlei Garantien angeboten.
вкладчикам обычно неизвестно, как они работают, и у них нет никаких гарантий.
Sie wollten es wie einer dieser Schlüsseldienst-Läden aussehen soll, der jeden Service hat, der jemals angeboten wurde.
А это было сделано, чтобы походить на мастерскую ключника, в которой есть все, что угодно, любые услуги.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad