Ejemplos del uso de "auf dem Land" en alemán

<>
Traducciones: todos46 в деревне2 otras traducciones44
Ich wohne auf dem Land. Я живу за городом.
Leben Sie gerne auf dem Land? Вам нравится жить за городом?
auf dem Land verhungern sie bloß. в сельской местности люди просто голодают.
Und auf dem Land funktioniert das nicht. На земле это бы не сработало.
Sie lebten auf dem Land, das sie bestellten. жил на участке, который он обрабатывал,
Auf dem Land muss massiv Wohnraum geschaffen werden. В больших масштабах необходимо строить жилье в сельской местности.
Aber insgesamt ist es auf dem Land ziemlich selten. Но в целом, на земле это не распространено.
Also begannen sie das einfach auf dem Land zu verteilen. Поэтому излишек воды стали выливать рядом.
In China findet auch auf dem Land eine unternehmerische Revolution statt. В этих районах также наметилась революция предпринимательства.
Insbesondere auf dem Land wissen die Menschen, wie es ihren Nachbarn ergeht. Китайцы знают, сколько получают их соседи, особенно в деревнях.
Auf dem Land aber fehlen Lehrstellen im Handel bei Banken und Versicherungen За городом не хватает мест для приема на работу подростков в области торговли, банковского дела и страхования
Sie werden nicht mehr im sichtbarem Umfeld geschlachtet, sondern irgendwo auf dem Land. Их убивали вдалеке, с глаз долой, где-то в сельской местности.
Die Bauern und Indianer auf dem Land unterstützen ihn weiterhin, genau wie ranghohe Militärs. Крестьяне и индейцы всё ещё поддерживают его, как и высшие военные чины.
Es hängt davon ab, ob sie in der Stadt oder auf dem Land wohnen. Также имеет значение, откуда участники - из города или из деревни.
Auf dem Land sahen sich die Menschen bis spät in die Nacht politische Diavorträge an. Жители деревень до позднего вечера смотрели политические демонстрации слайдов.
Gegen Ende der Abstimmung fehlten unserer Partei Beobachter bei 6 von 10 Wahllokalen auf dem Land. В конце выборов наблюдатели нашей партии отсутствовали на 6 из 10 избирательных участках в провинции.
Trotzdem haben die meisten Menschen, die in afrikanischen Städten wohnen, Zugang zu Flächen auf dem Land; Тем не менее, большинство людей, живущих в городах Африки, имеют доступ к земле в сельской местности.
Es musste den vorderen Teil hinzufügen, damit man Instinkte hat, weil man auf dem Land zurechtkommen mussten. Пришлось развить фронтальную часть, чтобы обеспечить нас инстинктами, потому что этого требовало выживание на суше.
Aber die armen Verwandten auf dem Land haben keine Ärmel zum Hochkrempeln und auch kein Geld zum Sparen. Но у бедных родственников нет даже поясов, чтобы затягивать, не говоря о собственных сбережениях.
Sie kommen in den Genuss weniger verstopfter Straßen in den Städten und einer geringeren Umweltbelastung auf dem Land. Они будут жить в менее перенаселенных городах и сталкиваться с меньшими экологическими проблемами в сельской местности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.