Ejemplos del uso de "aufbauend" en alemán con traducción "построить"
Traducciones:
todos174
построить107
строить25
основываться16
выстраивать9
формировать6
отстраивать3
otras traducciones8
Auf diesen Erfolgen aufbauend erkundet die gegenwärtige Forschung neue Arzneimittel, insbesondere die Mittel, die auf unseren zunehmenden biologischen Einsichten beruhen.
Недавний анализ, построенный на основе этого успеха, исследует новые препараты, в частности те, которые полагаются на наше растущее понимание в сфере биологии.
Wirtschaftsinstitutionen müssen aufgebaut, wieder hergestellt und gestärkt werden.
Нужно построить, восстановить и укрепить экономические учреждения.
Um dieses Prinzip kann man eine gesamte Industrie aufbauen.
На этом можно построить целую индустрию.
"Wir müssen die Zukunft aus den Beschränkungen der Gegenwart aufbauen."
"Мы должны построить будущее из ограниченных возможностей нашего времени".
Und letztlich waren Japans Superwachstumsjahre auf einer phänomenalen Investitionsquote aufgebaut.
Не в последнюю очередь гиперрост Японии был построен на феноменальных темпах роста инвестиций.
Aber ich denke nicht, dass sein Studio wieder aufgebaut wurde.
Но я не думаю, что его мастерская была заново построена.
Es geht darum, Menschen zu helfen, ein würdevolles Leben aufzubauen.
Это значит помочь людям построить жизнь, полную чувства собственного достоинства,
Was wäre diese Entscheidung gegen die, eine eigene Kultur aufzubauen?
Что если бы они приняли это решение вместо решения построить собственную культуру?
Doch wie die EU selbst wird sie aufgebaut und vollendet werden.
Но, как и сам Европейский Союз, она будет построена.
Vieles von dem, was der Sozialismus aufgebaut hatte, musste rückgängig gemacht werden.
Большую часть того, что построил социализм, необходимо было уничтожить.
Trotzdem bleiben sie wissenschaftliche Visionäre, weil andere derart wirksam auf ihren "Arbeiten" aufbauten.
Тем не менее они остаются научными прорицателями, потому что другие исследователи смогли очень эффективно построить свои теории основываясь на их "трудах".
Die Consulta de San Jose könnte dabei helfen, eine Zukunft mit weniger Beschränkungen aufzubauen.
Consulta de San Jose может помочь ей построить будущее при меньшем количестве ограниченных возможностей.
Aber sie sind noch dabei herauszufinden, was sie wollen und wie sie es aufbauen sollen.
Но они пытаются определить, что они действительно хотят, и как это построить.
Hier kann Vertrauen nur durch eine von den USA gesuchte Annäherung an China aufgebaut werden.
Здесь уверенность может быть построена только на основе подхода, которого придерживаются Соединенные Штаты по отношению к Китаю.
Die Einweisung ist so aufgebaut, dass Sie in der Lage sind, kleinere Reparaturen selbst auszuführen
Обучение построено так, что Вы в состоянии провести самостоятельно мелкий ремонт
Schließlich muss er noch an seinen Wahlversprechen arbeiten, um ein florierendes und selbstbewusstes Korea aufzubauen.
В заключение, ему нужно работать над выполнением своих предвыборных обещаний, чтобы построить более процветающую и уверенную Корею.
Für China wird es schwierig werden, Vertrauen aufzubauen, wenn Europa und die USA Zukunftsängste haben.
Китаю будет трудно построить доверительные отношения, если Европа и США будут не уверены в своем собственном будущем.
Das sowjetische System war auch deshalb so unbeugsam, weil es größtenteils auf falschen Voraussetzungen aufgebaut war.
И, несмотря на это, негибкость советской системы являлась в значительной степени результатом того, что она была построена на ошибочных предположениях.
Rational gesehen wissen wir jetzt, dass eine Ökonomie, die auf Hyperkonsum aufgebaut ist, ein Schneeballsystem ist;
Теперь мы разумно знаем, что экономика построенная на гипер-потреблении - это пирамида Понци;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad