Ejemplos del uso de "ausgestattet" en alemán
Sie sind mit elektromechanischen Geräten ausgestattet, Sensoren.
В них встроены механические электрические устройства, сенсоры.
Dieser Saal war überaus sinnreich eingerichtet und ausgestattet.
Этот зал был очень искусно декорирован и обставлен.
Der Militärstab des Präsidenten wurde mit Handfeuerwaffen ausgestattet.
Членам президентской военной охраны отдали распоряжение носить пистолеты.
Also hat er jeden mit diesem falschen Freiwilligenausweis ausgestattet.
поэтому каждому он выдал вот по такой поддельной карточке волонтера.
Der IWF ist für diese Aufgabe gegenwärtig unzureichend ausgestattet.
В настоящее время МВФ не готов для решения такой задачи.
Der Dollar verlor, womit jede Reservewährung ausgestattet sein sollte:
Доллар утратил то, что должна иметь любое резервное средство:
Während Lateinamerika gut ausgestattet erscheint, ist die Lage andernorts ganz anders.
В то время как Латинская Америка обеспечена неплохо, ситуация в некоторых других регионах совершенно другая.
Mit mehr Geld ausgestattet, heuern ungebildete Bürokraten noch mehr ungebildete Bürokraten an;
Необразованные бюрократы, у которых много денег, нанимают еще больше необразованных бюрократов;
Ausgestattet mit diesen 5-Millionen-Dollar-Kameras, konnten sie den gesamten Wüstenboden sehen.
снабженными камерами за 5 миллионов долларов, которые позволяли им видеть всю поверхность пустыни.
Mit diesem Wissen ausgestattet, hat SANCCOB ein Projekt zur Unterstützung der Küken gestartet.
Вооруженный этими знаниями, SANCCOB/ЮАФПСПП разработал проект по поддержке птенцов.
In der Regel waren diese Operationen mit einem Mandat des UNO-Sicherheitsrates ausgestattet.
Как правило, эти операции проводились при наличии соответствующего мандата Совета Безопасности.
55 Jahre alt und sie hat 200 Häuser in Afghanistan mit Solarstrom ausgestattet.
Ей 55 лет и она электрифицировала солнечной энергией 200 домов для меня в Афганистане.
Aufgrund der Steuervorteile und unzulänglicher Buchprüfungspraktiken wurden die Manager mit üppigen Aktienoptionen ausgestattet.
Из-за налоговых льгот и неподобающих методов ведения бухгалтерского учета фирмы щедро награждали руководителей высшего звена акционерными опционами.
Und schließlich sollte der IWF besser ausgestattet werden, um die Probleme des Finanzsektors zu bewältigen.
В заключение, МВФ должен быть лучше вооружен для борьбы с проблемами финансового сектора.
Die Union muß mit einer neuen Verfassung ausgestattet werden, die auf den grundlegenden Menschenrechten basiert.
Он должен быть трансформирован посредством новой конституции, основанной на фундаментальных правах человека.
Gegenwärtig ist kein anderes Staatsoberhaupt auf der Welt mit so vielen Machtbefugnissen ausgestattet wie er.
Никакой другой глава государства в наше время не наслаждается такой большой властью.
Tausende von Autofahrern haben die Fahrtenschreiber, von denen einige mit GPS-Überwachung ausgestattet sind, bereits getestet.
Тысячи автомобилистов уже взяли на тестирование эти чёрные ящики, часть из которых имеют функцию спутникового слежения.
Aus diesem Grund ist der Staat mit einzigartiger Machtbefugnis ausgestattet, insbesondere der Polizeigewalt und der richterlichen Kontrolle.
Для этого правительствам даются уникальные полномочия, особенно полномочия полицейского и судебного контроля.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad