Ejemplos del uso de "bedeutsam" en alemán
Traducciones:
todos158
важный91
значимый15
знаменательный3
многозначительный2
знаменательно1
otras traducciones46
Nicht weniger bedeutsam ist die Immunität vor Strafverfolgung.
Иммунитет от уголовного преследования также ставится под сомнение.
Sich mit Tätigkeiten beschäftigen, die bedeutsam und befriedigend sind.
принятие участия в деятельности, которая имеет смысл и приносит удовлетворение.
Bedeutsam ist, dass diese Mehrheiten auch in muslimischen Ländern existieren.
Примечательно, что такое большинство было характерно и для мусульманских стран.
Ob uns das gelingt, zu ermessen, wie bedeutsam er ist?
Могли бы мы объяснить, насколько это значительно?
Der politische Imperativ ist nämlich ebenso bedeutsam wie der verfassungsmäßige.
На самом деле политический императив такой же сильный, как и конституциональный.
Schließlich ist für menschliche Vorhaben Schuld genauso bedeutsam wie Mut.
В конце концов, вина столь же значительна, как мужество в любом человеческом предприятии.
Wenn die Finanzmärkte funktionieren, sollte das die Wirtschaftsentwicklung bedeutsam steigern.
Выполнение финансовой работы может значительно улучшить экономическое развитие.
Was bei diesen Phasen des Übergangs herauskommt, ist aus mehreren Gründen bedeutsam.
Результаты этих изменений имеют большое значение по нескольким причинам.
In vielen arabischen Ländern ist das Wiedererstarken der Fundamentalisten ebenso bedeutsam wie beunruhigend.
Во многих Арабских странах фундаменталистское возрождение является столь же существенным, как и дезорганизующим.
Letzteres ist so bedeutsam, weil Hypotheken in den USA im Allgemeinen "rückgriffsfreie" Kredite sind.
Эта отрицательная разница весьма существенна, поскольку займы под залог имущества в США в основном являются кредитами без права обращения взыскания на имущество заёмщика.
Es steht außer Frage, dass der neokeynesianische Ansatz für die Politikanalyse einer Zentralbank bedeutsam ist.
Без сомнений, неокейнсианский подход полезен для анализа политики центрального банка.
Die ozeanographische und die geologische Forschung, beide traditionell bedeutsam in Russland, haben praktisch aufgehört zu existieren.
Именно это вынудило многих ученых оставить науку и искать средства к существованию в предпринимательстве, банках, издательском деле, торговле.
So wurden fast zwei Jahre nach dem Beginn der Revolution die ägyptischen Sicherheitskräfte noch nicht bedeutsam reformiert.
Спустя почти два года после начала революции секретные службы Египта не реформированы каким-либо осмысленным способом.
Es ist äußerst bedeutsam, dass China zum globalen militärischen Akteur wurde, bevor es zum globalen Wirtschaftsakteur wurde.
Имеет огромное значение то, что Китай стал глобальным военным игроком, прежде чем он стал глобальным экономическим игроком.
Die EU braucht unbedingt einen strategischen und diplomatischen Partner, der ihren Einfluss im Nahen Osten bedeutsam verstärken kann.
Евросоюзу отчаянно требуется стратегический партнер, который сможет усилить его влияние на Ближнем Востоке.
Bedeutsam dabei ist, dass Menschen mit religiösem Hintergrund genau so ratlos oder in sich unstimmig argumentierten wie Atheisten.
Следует отметить и то, что верующие не смогли объяснить мотивы своих действий лучше атеистов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad