Ejemplos del uso de "behandelten" en alemán con traducción "обращаться"
Traducciones:
todos283
лечить148
обращаться62
рассматривать29
обрабатывать11
обходиться8
лечиться7
обработанный5
трактовать1
трактоваться1
otras traducciones11
"Wir werden wie Kriminelle behandelt", so Orozco.
"С нами обращаются как с преступниками", - говорит г-н Ороско.
Statt dessen sollte man Mediengesellschaften wie Unternehmen behandeln.
Что надо сделать, так это обращаться с медийными компаниями как с бизнесом.
Die Spitzen unserer Demokratien werden wie Prominente von nebenan behandelt.
Так что с главами наших демократических государств обращаются как с живущими по соседству знаменитостями.
Diese Hausmeister haben den moralischen Willen andere Menschen richtig zu behandeln.
Эти уборщики обладают добродетелью воли, позволяющей им обращаться с другими людьми по-человечески.
Die Behörden haben mich behandelt, als sei ich eine Schwätzerin, Unruhestifterin, Nörglerin.
"Должностные лица штата обращались со мной как со старой сплетницей, недовольной нарушительницей спокойствия.
Sie kann es nicht ertragen, wenn sie wie ein Kind behandelt wird.
Она не выносит, когда с ней обращаются как с ребенком.
Macht es einen Unterschied, wie sie ihre Opfer behandeln wenn sie anonym sind?
Влияет ли их анонимность на то, как они обращаются со своими жертвами?
Also denken wir, dass wir sie anders behandeln sollten, als wir behandelt werden wollen.
Мы считаем, что обращаться именно с этими людьми следует не так, как с нами.
Wir sollten andere Nationen nicht so behandeln, wie wir nicht selbst behandelt werden wollen.
Недопустимо любое обращение с другими народами, которое неприемлемо по отношению к себе.
Also denken wir, dass wir sie anders behandeln sollten, als wir behandelt werden wollen.
Мы считаем, что обращаться именно с этими людьми следует не так, как с нами.
Anders gesagt, sie wehren sich als "das unbekannte Wesen" angesehen und behandelt zu werden.
Иными словами, они протестуют против того, чтобы их считали и обращались с ними как с какими-то "неизвестными другими".
Wir sollten andere Nationen nicht so behandeln, wie wir nicht selbst behandelt werden wollen.
Недопустимо любое обращение с другими народами, которое неприемлемо по отношению к себе.
Ich habe wirklich hart an einer Verbesserung gearbeitet, wie Rinder in Schlachtanlagen behandelt werden.
И я вложила много сил в работу по улучшению обращения с животными на скотобойнях.
Wer diese Dinge betreibt, muss als Feind der Demokratie betrachtet und als solcher behandelt werden.
Те, кто с этим связан, должны рассматриваться как враги демократии, и с ними нужно обращаться соответственно.
Die Rechtsstaatlichkeit soll die Schwachen vor den Starken schützen und gewährleisten, dass alle gerecht behandelt werden.
Предполагается, что верховенство закона должно защитить слабого от сильного, а также обеспечить, чтобы с каждым обращались по справедливости.
Und wenn Frauen versagten und keine männlichen Kinder gebärten, wurden sie im Prinzip wie Haussklaven behandelt.
И если женщина рожала девочку, а не мальчика, то с ней обращались, как с прислугой.
Aber es ist unmöglich, Tiere artgerecht zu behandeln, wenn man zehn Milliarden von ihnen im Jahr tötet.
Но невозможно хорошо обращаться с животными, когда нужно забить 10 миллиардов из них в год.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad