Ejemplos del uso de "bewussten" en alemán

<>
Bei allen handelt es sich um die Produkte einer bewussten Politik. Все они являются продуктами продуманной политики.
Es gibt keine bewussten Entscheidungen wie "Erst mache ich dies, dann mache ich das." Я не решаю как-то осознанно, что сделаю одно, потом другое движение.
Man betrachte ihn aber eher als einen egoistischen und sich seiner Rolle nicht bewussten Vermittler politischer Modernisierung. Но его больше считают эгоистичным, невольным агентом политической модернизации.
Um Gefühle zu verstehen, müssen wir deren oberflächlichen Ausdruck in unseren bewussten Erfahrungen außer Acht lassen und zugleich tiefer graben, um zu verstehen, wie das Gehirn arbeitet, während wir solche Erfahrungen machen. Чтобы понять чувства, нам нужно отступить от их поверхностных выражений в наших переживаниях сознания и глубже исследовать, как работает мозг, когда у нас возникают такие переживания.
2005 brannte das Auto der Hadijevs nach einem Anschlag mit einer bombenähnlichen Vorrichtung aus, was sie als eine Warnung interpretierten, mit ihrer bewussten Herausforderung der bulgarischen - und möglicherweise der turkmenischen - Behörden aufzuhören. В 2005 году автомобиль Хаджиева сгорел в результате взрывного устройства, что они истолковали как предупреждение о том, чтобы они прекратили бросать свои непокорные вызовы болгарским - и возможно, Туркменским - властям.
Um zu gewährleisten, dass wir genügend Zeit haben, um die notwendige Forschung und Entwicklung durchzuführen, sollten wir unser Engagement für die Forschung im Bereich Geo-Engineering-Technologien, also einer bewussten Veränderung des Klimasystems mit technischen Mitteln, verstärken. Чтобы убедиться, что у нас достаточно времени, чтобы произвести нужные научно-исследовательские работы, мы должны расширить наши участие в исследованиях по созданию технологий, направленных на сохранение климата.
Aber obwohl Netanyahu vielleicht nicht der große Friedensstifter ist, spielte die Obama-Administration den Vorfall für ihre eigenen Zwecke hoch, indem sie diese Ankündigung als bewussten Versuch darstellte, die bevorstehenden indirekten Gespräche mit den Palästinensern zu vereiteln. Тем не менее, учитывая, что, возможно, Нетаньяху и нельзя назвать великим миротворцем, администрация Обамы, выставляя это объявление как намеренную попытку сорвать предстоящие косвенные переговоры с палестинцами, преувеличила это происшествие в своих собственных целях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.