Ejemplos del uso de "bezeichnete" en alemán
Traducciones:
todos462
называть391
описывать21
обозначать6
указывать5
описываться1
представляться1
знаменовать1
otras traducciones36
Romney bezeichnete seine Außenpolitik als "ziemlich eindeutig".
Ромни заявил, что внешняя политика Обамы была "слишком прямолинейной".
Ralph Waldo Emerson bezeichnete Sprache als "versteinerte Dichtkunst".
Эмерсон сказал, что язык - это "окаменевшая поэзия".
Ein prominenter Schriftsteller bezeichnete dieses Ereignis als ,,Polens zweite Taufe".
Это, как сказал один из известных писателей, было "вторым крещением Польши".
Okay, es bezeichnete sich selbst als Nationalstaat in den letzten hundert Jahren.
Да, Китай назывался национальным государством в течение последних ста лет.
Der Bildungsminister im Süden von London bezeichnete sich selber als "grossen Fan".
Министр образования в Лондоне сказал, что он "большой фанат" этой программы.
Die amerikanische Außenministerin Hillary Clinton bezeichnete das bevorstehende Referendum zu Recht als "tickende Zeitbombe".
Государственный секретарь Соединенных Штатов Хиллари Клинтон правильно дала определение предстоящему референдуму как "бомбе замедленного действия".
Als Artemisinine bezeichnete Medikamente sind sicher und zeigen eine starke, rasch einsetzende Wirkung gegen Malaria.
Препарат под названием артемизинин безопасен и оказывает мощное и быстрое противомалярийное действие.
Der ehemalige belgische Premierminister Guy Verhofstadt bezeichnete den Vertrag zurecht als eine Aneinanderreihung von "Fußnoten".
Бывший бельгийский премьер-министр Гай Верхофштадт был прав, когда говорил о соглашении как о наборе "подстрочных примечаний".
Diese als "Globesity" bezeichnete globale Fettleibigkeitsepidemie wird nicht nur in wohlhabenden, sondern auch in armen Ländern beobachtet.
Эпидемия "глобоожирения" характерна не только для богатых, но и для бедных стран.
Der ehemalige US-Präsident Jimmy Carter bezeichnete die Wahl als "transformativste" der vielen Abstimmungen, die er weltweit beobachtet habe.
По заявлению бывшего американского президента Джимми Картера, выборы были наиболее "трансформационными" из многих выборов, за которыми он наблюдал по всему миру.
An dritter Stelle der Prioritätenliste steht der von Bush in irreführender Weise so bezeichnete "globale Krieg gegen den Terror".
Третим приоритетом станет то, чему Буш дал вводящее в заблуждение название "глобальной войны с терроризмом".
Freedom House, eine Nichtregierungsorganisation, bezeichnete zu Beginn der Bush-Jahre 86 Länder als frei, und am Ende seiner Amtszeit 89.
"Фридом Хаус", неправительственная организация, перечислила 86 свободных стран в начале правления Буша, и их общее количество лишь немного увеличилось до 89 к концу его срока.
Den Fall der Regierung während des Vorsitzes bezeichnete sie als großes Negativum, das dem Image der Tschechischen Republik stark geschadet habe.
Она сказала, что отставка правительства в то время была негативным явлением, нанесшим немалый ущерб Чешской республике.
In internen Reden bezeichnete Hu den systematischen Aufbau von Führungskadern und die Verbesserung von Parteioperationen als den Schlüssel zur politischen Reform.
В своих речах на партийных собраниях Ху утверждал, что чистка кадров и улучшенная работа партии являются ключевыми моментами в политической реформе.
1999 bezeichnete der Economist Deutschland als den "kranken Mann Europas" - als Paradebeispiel für die europäische Lähmung, mit niedrigem Wachstum und hoher Arbeitslosigkeit.
В 1999 году экономисты навесили на Германию ярлык "больного человека евро" - памятник европейскому склерозу с низкими темпами роста и высокой безработицей.
Die unentschlossene tschechische EU-Präsidentschaft brachte ausnahmsweise einen europäischen Konsens zum Ausdruck, als sie Obamas astronomisches Konjunkturprogramm als "Weg zur Hölle" bezeichnete.
С неприсущей ему решительностью, правительство Чехии озвучило взгляды Европы, определив астрономические суммы, выделенные Обамой для финансового стимулирования, как "дорогу в ад".
So bezeichnete der indische Verteidigungsminister A.K. Anthony - ein Experte, wie es scheint, für Butter wie für Geschütze - Bushs Aussage als "grausamen Witz".
К. Энтони, судя по всему, эксперту по сливочному маслу помимо оружия, заявление Буша было "жестокой шуткой".
Dies folgt nach einer ersten Amtszeit, in der öffentliche Diplomatie stiefmütterlich behandelt wurde, und ein Beratungsgremium des Pentagon die Situation zusammenfassend als "Krise" bezeichnete.
Это произошло после первого срока, во время которого общественная дипломатия была забытым пасынком, а консультативная группа Пентагона охарактеризовала ситуацию как "кризис".
Die Clinton-Hashimoto-Erklärung von 1996 bezeichnete das US-japanische Sicherheitsbündnis als die Stabilitätsgrundlage, die nach dem Kalten Krieg wachsenden Wohlstand in Ostasien ermöglichen würde.
Этот подход продолжил существование двухпартийного базиса в Америке, и избирательные участки демонстрируют широкую популярность этой системы в стране восходящего солнца.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad