Ejemplos del uso de "bezug" en alemán
Es werden keine Schritte in Bezug auf Ihr Mitgliedskonto unternommen
По отношению к Вашему членскому счету не будет предпринято никаких шагов
Es ist an der Zeit für eine Bestandsaufnahme der Krise, bei der erkannt werden muss, dass die Finanzbranche grundlegende Veränderungen durchmacht und nicht nur das Opfer einer Spekulationspanik in Bezug auf Hypotheken ist.
Пришло время изучить кризис и признать, что финансовый сектор претерпевает фундаментальные изменения, а не просто является жертвой спекулятивной паники по поводу ссуд на покупку жилья.
Heute hören wir die alte Leier in Bezug auf China.
Этот же рефрен повторяется сегодня в отношении Китая.
Aber ich sehe mir das an und bedenke die Auswirkungen in Bezug auf Vertrauen und Zuversicht in den Einkaufsprozess, und wir schauen uns das an und fragen uns, wie das zusammenhängt, mit, zum Beispiel, dem Design von.
Но я смотрю на такие вещи и задумываюсь о сущности доверия и соблюдения этики в процессе покупки, и мы смотрим на все это и думаем, как это применить, например, для разработки - применить эти уроки для разработки онлайн-сервисов.
Was hätte er in Bezug auf den Krieg in Vietnam gemacht?
что бы он сделал в отношении войны во Вьетнаме?
Doch gibt es in Bezug auf die USA keine derartige Erkenntnis.
Однако такого признания нет в отношении к США.
In Bezug auf Simbabwe hat Bush nichts derart Drastisches gesagt oder getan.
В отношении Зимбабве Буш не сказал и не сделал ничего столь решительного.
Die Königin betonte die "vorherrschende" Stellung Spaniens in Bezug auf diese Finanzierungsart
Королева подчеркнула "основное" место Испании в отношении этого типа финансов
Die Regierung Obama hatte einen starken Start in Bezug auf den Nahen Osten.
У правительства Обамы был хороший старт в отношении Ближнего Востока.
Ein ähnlicher Wandel der öffentlichen Meinung vollzieht sich derzeit in Bezug auf den Klimawandel.
Аналогичное изменение мирового общественного мнения происходит и в отношении изменения климата.
Der zweite spiegelt - paradoxerweise - unseren wachsenden Zynismus in Bezug auf Politik und Politiker wider.
Второй, как это ни парадоксально, отражает наш растущий цинизм по отношению к политике и политикам.
Amerika erwartet von Pakistan, dass es in Bezug auf al-Qaeda und Taliban "liefert".
От Пакистана ожидают результатов в отношении аль-Каиды и талибов.
Jedenfalls wird all dies der Bush-Administration in Bezug auf den Iran nicht helfen.
В любом случае, ничто из этого не сможет помочь администрации Буша в отношениях с Ираном.
Eine ähnliche Verteidigung macht Greenspan in Bezug auf die Blase auf dem Häusermarkt geltend.
Гринспен выдвигает похожие доводы в свою защиту и в отношении жилищного кризиса.
Großbritannien hat bedeutende positive Beiträge zur europäischen Entwicklung geleistet, insbesondere in Bezug auf den Binnenmarkt.
Великобритания внесла большой положительный вклад в развитие Европы, в особенности в отношении единого рынка.
Wir benutzen - im Bezug auf Räumlichkeit - und bis auf die tausendstel Sekunde genaue, sogenannte 306 SQUIDs.
Мы смотрим с миллиметровой точностью в пространственном отношении и миллисекундной точностью, используя 306 SQUIDs -
Es war interessant, die erkennbar werdenden unterschiedlichen kulturellen Einstellungen in Bezug auf die Krise zu beobachten.
Было интересно наблюдать за проявлением отношения представителей различных культур к данному кризису.
Im Bezug auf Taiwan hat der Westen in der Vergangenheit stets zwei ganz klare Punkte hervorgehoben:
Запад постоянно подчёркивал два основных принципа в отношении Тайваня:
Selbstverständlich gibt es zwischen den USA und Europa große Differenzen in Bezug auf einige zu reformierende Bereiche.
Необходимо отметить, что у США и ЕС возникли острые разногласия в отношении некоторых элементов реформ.
Das Paket kann dafür allerdings den Boden bereiten, indem man das Insolvenzrecht in Bezug auf Hauptwohnsitze ändert.
Однако комплекс мер может подготовить почву для совершенствования закона о банкротстве, потому что он имеет отношение к основному жилищу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad