Ejemplos del uso de "bildete" en alemán con traducción "формировать"
Traducciones:
todos527
образовывать127
образовываться117
создавать79
формировать54
сформировывать51
составлять38
сформировываться21
лежать в основе6
просвещать2
складываться2
otras traducciones30
Im Spiel bilden die Schülerinnen und Schüler manchmal eine Friedenstruppe.
В игре ученики иногда внезапно формируют миротворческие силы.
Gar nicht so selten muss eine "große Koalition" gebildet werden.
Весьма часто им приходится формировать "большую коалицию".
Und während es austrocknet, verbinden sich die Lagen und bilden Nähte.
А когда жидкость испарится, материал сам свяжет себя, формируя швы.
Auf der Ebene über dem einzelnen Organismus bilden sie Gesellschaften und Ökosysteme.
Над уровнем отдельных организмов они формируют общества и экосистемы.
Galaxien-Cluster tendieren daher dazu, sich infolge der ganzen Anziehungskraft zu bilden.
В результате, создаются условия для формирования скоплений галактик, всё это благодаря гравитационному притяжению.
So wie ein Fisch schwimmt und ein Vogel fliegt, bilden Menschen Stämme.
Также просто как рыбы плавают и птицы летают люди формируют племена.
Erstens, wenn man eine Institution bildet hat man ein Mangementproblem, nicht wahr?
Во-первых, формируя организацию, вы сталкиваетесь с проблемой менеджмента.
PPP und PML-N verfügen über genügend Stimmen, um eine Einheitsregierung zu bilden.
У партий PPP и PML-N достаточно мест для формирования единого правительства.
Das ist etwa der Zeitpunkt, an dem sich unser Sonnensystem zu bilden begann.
Примерно в этот период наша Солнечная система начала свое формирование.
Diese kleben zusammen, bilden Schichten und wir erhalten ein Blatt an der Oberfläche.
И они скрепляются друг с другом, формируя слои, и образуя некий холст на поверхности.
Bilaterale Vereinbarungen bilden die Grundlage für eine Ausweitung der freundschaftlichen Beziehungen zwischen Staaten.
Двухсторонние соглашения формируют основу расширения дружественных связей между странами.
Ich habe mich verpflichtet, mit Viktor Janukowitsch unter keinen Umständen eine Koalitionsregierung zu bilden.
Я дала обещание, что ни при каких обстоятельствах не буду формировать коалиционное правительство с Виктором Януковичем.
Das würde verhindern, dass sich Proteinbündel bilden, die große Teile des Gehirns absterben scheinen lassen.
Это бы сдерживало их от формирования клубков, которые, как представляется, убивают большие участки мозга.
Es sind Gruppen wie die der hier anwesenden, die die Zukunft der amerikanischen Wirtschaft bilden.
Группы, подобные сидящим в этом зале, формируют будущее американской экономики.
und die dunkle Materie bietet, die ca. 80% der Materie des Universums bildet (erneut ups!).
или для темной материи, которая формирует примерно 80% Вселенной (ой-ой!).
Barroso bleibt weiterhin beauftragt, eine Kommission zu bilden und dafür hat er ein paar Wochen Zeit.
Баррозу по-прежнему лично отвечает за формирование комиссии, и у него есть несколько недель для того, чтобы предложить другую команду.
Familien- und Verwandtschaftsverträge, die Ehe, Adoptionen, Lebensgemeinschaften, Erbschaften und so weiter regeln, bilden die Grundeinheit der menschlichen Gesellschaft.
Семейные контракты и контракты с родственниками, которые регулируют супружеские отношения, усыновление, совместное проживание, наследование и.т.д., формируют основную ячейку человеческого общества.
Das entscheidende politische Manöver - eine Koalition mit den Verbündeten der Kommunisten zu bilden - wurde von Lech Wałęsa durchgeführt.
Решающий политический маневр - формирование коалиции с союзниками коммунистов - был совершен Лехом Валенсой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad