Ejemplos del uso de "bloßer" en alemán
Obwohl er oft als bloßer "transaktionaler" Verwalter abgetan wird, zählt Bushs außenpolitische Bilanz zu den besten des letzten halben Jahrhunderts.
И хотя его часто называли простым "транзакционным" управляющим, у Буша была один из лучших внешнеполитических послужных списков за последние полвека.
Das ist kein bloßer Akt des Glaubens, sondern eine ganz reale Stange Geld.
Сейчас - это реальные деньги, а не просто акт веры.
Mit Recht (und nicht aus bloßer Opportunität) beharren jedoch unsere Politiker darauf, dass es sich bei dem gegenwärtigen Konflikt nicht um einen Konflikt mit dem Islam handelt - einer äußerst heterogenen Religion, die keine letztgültige Instanz für eine bestimmte Auslegung ihrer Vorschriften kennt.
Наши политики совершенно справедливо (а не только исходя из соображений политической выгоды) настаивают на том, что нынешний конфликт - это не конфликт с Исламом, являющимся чрезвычайно неоднородным вероисповеданием, не признающим ни одного авторитетного источника интерпретации основной доктрины.
Die Zinssätze sind mehr als ein bloßer wirtschaftlicher Inputfaktor, der das Spar- und Investitionsniveau bestimmt.
Процентные ставки - это нечто большее, чем просто экономические входные данные, которые определяют уровень сбережений и инвестиций.
Aber das wird es erforderlich machen, den Übergang dieser Gesellschaften vom Haben bloßer politischer Koalitionen zur Schaffung von wahrhaftigen basisdemokratischen Bewegungen zu unterstützen, die sich für demokratische Kulturen einsetzen.
Но это потребует помощи этим обществам при переходе от просто политических коалиций к построению истинно основанного на месте социального движения, для продвижения демократической культуры.
Politische Gewalt, die den Eindruck bloßer Straßenkriminalität erweckt, ist niemals einfach zu beweisen, anders als Gefängnisstrafen von mehreren Jahren, und deshalb erhält sie nicht die eigentlich angemessene Aufmerksamkeit der Welt.
Политическое насилие, которое маскируется под простые уличные преступления, всегда тяжело доказать, в отличие от многолетних сроков тюремного заключения, а потому оно не получает должного внимания со стороны мирового сообщества.
Die Kluft zwischen Arm und Reich - die bereits heute unsere Vorstellungen von sozialer Gerechtigkeit in Frage stellt - wird sich zu einem Abgrund auftun, der sich mit bloßer Chancengleichheit nicht mehr überbrücken lässt.
Разрыв между богатыми и бедными, уже представляющий проблему для наших идей социальной справедливости, превратится в пропасть, сократить которую простое равенство возможностей будет бессильно.
Wärter zwangen Gefangene die Toilettenschüsseln mit ihren blossen Händen sauber zu machen, und zu anderen erniedrigenden Aufgaben.
Охранники заставляют заключенных чистить унитазы голыми руками, выполнять другие унизительные задачи.
Und China ist nicht bloß wohlhabender geworden;
Китай не только стал богаче, но также он стал более открытым, по сравнению с эрой Мао.
Sie reizt die Möglichkeit, virtuelle Objekte in der Luft mit bloßen Händen zu manipulieren und virtuelle Freiflächen zu erschaffen.
Их манит перспектива манипуляции виртуальными объектами в воздухе голыми руками, создания виртуальных открытых пространств.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad