Ejemplos del uso de "dürften" en alemán
Grundlegende Probleme bleiben, und neue dürften dazukommen.
Фундаментальные проблемы остаются, и скорее всего возникнут новые.
So oder so dürften die Folgen weitreichend sein.
В любом случае последствия обещают быть далеко идущими.
Die NATO und die USA dürften Ende 2014 folgen.
НАТО и американцы должны последовать за ними в конце 2014 года.
Die Schatten eines Jahrzehnts von Balkankriegen dürften endlich entschwinden.
Тень десятилетия войны на Балканах похоже все-таки исчезает.
Tatsächlich dürften lokale Probleme die regionalen Spannungen noch verschärfen.
Действительно, местные проблемы скорее всего усилят напряженные отношения в регионе.
Weitere Investitionen in Forschung und Bildung dürften hohe Dividenden abwerfen.
Дальнейшие инвестиции в научные исследования и образование, скорее всего, принесут высокие дивиденды.
Die durch den HFT verursachten schnellen, dramatischen Veränderungen dürften sich fortsetzen.
Стремительные, значительные изменения, вызванные ВЧТ, скорее всего, будут продолжаться.
Außerdem dürften die verschiedenen US-Behörden sicherlich auch unterschiedliche Prioritäten verfolgen.
Более того, различные должностные лица США определенно расставляют в этом вопросе разные приоритеты.
Es scheint plausibel, dass zwei Jahre für die Umschulung ausreichen dürften;
Кажется разумным, что для переподготовки двух лет вполне достаточно.
Die Wanderarbeiter dürften wohl aus vielerlei Gründen Geld nach Hause schicken:
Рабочие эмигранты посылают домой деньги по целому ряду причин:
Besonders wichtig dürften staatliche Bemühungen zur Steigerung der Produktivität im Dienstleistungssektor sein.
Скорее всего, очень важны будут усилия правительства по повышению производительности в сфере услуг.
Es würde uns freuen, wenn wir Sie Samstag bei uns begrüßen dürften
Мы были бы рады возможности приветствовать Вас у нас в субботу
Infolgedessen dürften wir es noch lange mit einer "Krisenwirtschaft" zu tun haben.
В результате, "кризисная экономика", скорее всего, останется с нами на долгое время.
Diese late movers dürften ebenfalls erfahrene elektronische oder institutionelle Händler gewesen sein;
Такими опоздавшими, вероятнее всего, тоже были сложные электронные или институциональные трейдеры;
Nach dieser IWF Logik dürften weder Hilfszahlungen noch Steueraufkommen im Haushalt aufgeführt werden.
По логике МВФ ни помощь, ни доходы от налогов не следует включать в бюджет.
Wie einige von Ihnen wissen dürften, kommen Babys nahezu blind auf die Welt.
Возможно, вы знаете, что дети рождаются практически слепыми.
Wenn aber der EGF funktioniert, dürften die Vorteile die Kosten bei Weitem überwiegen.
Но если идея сработает, то польза от нее многократно превысит затраты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad