Ejemplos del uso de "demokratisch" en alemán
Wird Chinas kapitalistische Revolution demokratisch?
Станет ли капиталистическая революция Китая демократической?
Es muss demokratisch aussehen, aber wir müssen alles in der Hand haben.
всё должно выглядеть демократично, но мы должны держать всё в руках.
einer möglichen Amtsenthebung durch die neue demokratisch gewählte Regierung.
новое, демократически избранное правительство может объявить ему импичмент.
Wie demokratisch oder undemokratisch ein Regime ist, ist den Anlegern normalerweise egal.
Насколько демократичен или недемократичен режим, обычно не беспокоит инвесторов.
China stellt demokratisch regierte Länder vor ein verständliches Dilemma:
Дилемма, поставленная Китаем перед демократическими режимами, очевидна.
Das Jelzinregime war nicht so sehr demokratisch als vielmehr anarchisch und oligarchisch.
Режим Ельцина был не настолько демократичным, сколько анархичным и олигархичным.
die institutionelle Struktur muss effizient, demokratisch und transparent sein.
институциональная структура должна быть эффективной, демократической и прозрачной.
die Prozesse der Entscheidungsfindung sind weit davon entfernt, demokratisch oder nur durchsichtig zu sein.
процессы принятия решений далеки от демократичных, и даже не отвечают требованиям прозрачности.
Aber niemals vertrat eine Splittergruppe der Ausgestoßenen die demokratisch gewählte Mehrheit.
Но никогда изгнанная фракция в действительности не представляла демократически избранное большинство.
Diese Kontrolle ist scheinbar demokratisch, denn der "Kreml-Block" seiner Parteien besaß die Mehrheit der Stimmen.
Этот контроль осуществляется как будто бы демократично - "Кремлевский блок" партий имеет большинство голосов.
Der jüdische Staat muss bis ins Mark modern und demokratisch sein.
еврейское государство должно быть современным и по сущности демократическим.
Meine Gastgeber waren ehemalige kommunistische Führer, die nun als mehr oder weniger demokratisch gewählte Präsidenten fungierten.
Меня принимали бывшие коммунистические лидеры, которые на тот момент стали более или менее демократично избранными президентами.
Zweitens wurden die Reformen durch neu gewählte Regierungen durchgesetzt und demokratisch legitimiert.
Во-вторых, смена власти через выборы пробудила реформы и дала им демократическую легитимность.
Es ist schwer, darüber zu spekulieren, doch in den meisten Ländern wird der Prozess friedlich und demokratisch ablaufen.
Трудно предположить что-либо, но в большинстве стран процесс будет мирным и демократичным.
Tatsächlich sind manche Teile dieser sogenannten "demokratischen Koalitionen" möglicherweise überhaupt nicht demokratisch.
Напротив, некоторые компоненты данных так называемых "демократических коалиций" могут вообще не быть демократическими.
Das Volk von Simbabwe wurde um sein Recht gebracht, einen Präsidenten ihrer Wahl frei und demokratisch zu wählen.
У народа Зимбабве отняли право свободно и демократично избрать президента.
Nur jedes vierte Land mit muslimischer Bevölkerungsmehrheit verfügt über eine demokratisch gewählte Regierung.
Лишь в одной из каждых четырёх стран с мусульманским большинством правительство избрано демократическим путем.
Und sie brauchen Ermutigung, denn Erdoğans Islamisten mögen demokratisch sein, doch die Säkularisten sind, alles in allem, liberaler.
И их нужно поощрять, поскольку исламисты Эрдогана могут быть демократичными, но антиклерикалы в своей массе более либеральны.
Natürlich hält niemand, auch nicht in China, Wahlen mit unterschiedlichen Quoten für wirklich demokratisch.
Безусловно, никто даже в самом Китае не считает альтернативные выборы действительно демократическими.
Es gibt eine Menge Länder, Öl produzierende Länder, die nicht besonders demokratisch sind, aber von den Vereinigten Staaten unterstützt werden.
Есть много стран, стран добывающих нефть, которые не очень-то демократичны, однако США их поддерживают.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad