Ejemplos del uso de "dringendsten" en alemán

<>
Das Problem ist natürlich, dass die am dringendsten gebrauchten Reformen vielen Menschen wehtun werden. Проблема, конечно, заключается в том, что от столь срочно необходимых реформ пострадает много людей.
Zu den dringendsten, machbarsten und relevantesten Maßnahmen zählen Wahl- und Rechtsreformen, die darauf abzielen, eine Wiederholung der aktuellen Proteste bezüglich der Präsidentschaftswahl zu vermeiden. Самые срочные, реальные и существенные шаги включают в себя избирательные и юридические реформы, целью которых является избежать повторения сегодняшних протестов по поводу президентского голосования.
In Deutschland sind eine Steuer- und Arbeitsmarktreform die dringendsten Erfordernisse. В Германии самыми неотложными являются реформы рынка труда и налоговой системы.
Doch es sind gerade ihre Systeme, die am meisten und dringendsten stärkerer wechselseitiger Kontrolle bedürfen. Но это именно их системы нуждаются в наиболее неотложном и масштабном усилении контроля и сбалансированности.
Es bedarf daher dringend eines europäischen Islam. Таким образом, срочно требуется европейский ислам.
Dringend erforderlich ist ein robusteres globales Finanzsystem. Необходимо срочно создать более крепкую мировую финансовую систему.
Wir brauchen dringend neue Geschichten. Нам крайне нужны новые сказки.
Endlich scheint Chinas Regierung die dringenden Herausforderungen anzuerkennen, vor die sie die alternde Bevölkerung des Landes stellt. Китайское правительство, кажется, наконец осознает неотложные проблемы, вызванные старением населения страны.
Leider besteht dazu kein dringender Anlass. Увы, в этом нет настоятельной необходимости.
Unsere landwirtschaftlichen Praxen sind uralt und benötigen dringend- und Großhandelsmodernisierung. В нашем сельском хозяйстве используются древние способы производства, и здесь требуется безотлагательно провести полномасштабную модернизацию.
Ein noch schwerwiegenderes Problem ist die mangelnde richterliche Unabhängigkeit, wodurch der Rechtsstaat untergraben und dringend benötigte private Investitionen behindert werden. И, наконец, что более серьезно, судебная система пока что не является независимой, что подрывает власть закона и, таким образом, отпугивает столь необходимые частные инвестиции.
Die G20 sollten diese Lücke dringend schließen. "Большая двадцатка" должна срочно заполнить данный пробел.
Die EU braucht dringend einen neuen Ansatz. ЕС срочно необходим новый подход.
Und wie Kinder halten sie uns für dringend hilfebedürftig. И нам, как детям, считают они, крайне необходима поддержка.
Die EU leidet unter einer Reihe von Problemen, die zwar jahrelang diskutiert wurden, aber nie besonders dringend erschienen. Евросоюз страдает от ряда проблем, которые подвергались широкому обсуждению на протяжении многих лет, однако никогда не представлялись неотложными.
Das Bankensystem bedarf dringend risikofreier liquider Vermögenswerte. Банковская система имеет настоятельную необходимость в безрисковых ликвидных активах.
Andere Studien zeigen, dass neun von zehn Prostituierten ihrer Tätigkeit dringend entfliehen möchten. Другие исследования показываю, что девять их десяти проституток безотлагательно хотят избежать своей работы.
Der Sudan braucht jetzt dringend dieselben Bemühungen. Сейчас Судан срочно нуждается в аналогичной поддержке.
Es gibt einen dringenden Bedarf an Wasser. Срочно нужна вода.
Und das ist das, was wir so dringend wieder benötigen in einem globalen Maßstab. и мы вновь крайне нуждаемся в нем в глобальном масштабе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.