Ejemplos del uso de "ein wenig" en alemán con traducción "небольшой"

<>
Ich habe aber ein wenig nachgeforscht. Поэтому я провела небольшое исследование.
Das braucht nun ein wenig Erklärung. А вот это требует небольшого объяснения.
Man kann ihnen im Labor beibringen, ein wenig Tauschhandel zu üben. Вы можете научить их в лаборатории делать небольшие обмены.
Wir alle wissen ein wenig darüber, aber niemand von uns weiß alles. Мы все знаем небольшие кусочки, но никто из нас не знает целого.
Das ist also das Muster, das jeder von ihnen aufwies, aber sie waren alle auch ein wenig verschieden. Все они имели это повреждение, но у каждого были и небольшие различия.
Ehrlich gesagt ist es aber angesichts der Ereignisse der letzten Zeit schwer einzusehen, warum ein wenig mehr an Transparenz schaden soll. Но честно говоря, как напомнили нам последние события, трудно понять, как может повредить хотя бы небольшое увеличение прозрачности.
Nach ein wenig Theaterdonner gab auch Österreich im Gegenzug für ein Beitrittsversprechen für Kroatien seinen Widerstand auf und die innereuropäischen Geplänkel waren beigelegt. После небольшой драмы Австрия тоже перестала противиться проведению переговоров о вступлении в обмен на обещание принять Хорватию, и внутри-европейские ссоры были улажены.
Niedrigere Zinssätze halfen (ein wenig), aber größtenteils nur durch die Ermunterung der privaten Haushalte ihre Hypotheken zu refinanzieren und nicht durch Anreize für Investitionen. Понижение ставок процента дало результаты (небольшие), но главным образом за счет рефинансирования жилищных ипотечных кредитов, а не увеличения инвестиций.
Indem man dem heftigen internationalen Druck zur Währungsaufwertung ein wenig nachgab, gelang es der chinesischen Führung meisterhaft, jene Stimmen zu ersticken, die eine Eindämmung seines wachsenden Handelsbilanzüberschusses fordern. Сделав небольшую уступку интенсивному мировому давлению с целью заставить его переоценить свой валютный курс, китайское руководство искусно отвело растущее количество требований допустить внешнее влияние на растущий избыток торгового баланса Китая.
Wenn die Geberländer den ärmsten Staaten weiterhin nur ein wenig, aber nicht genug Hilfe zur Lösung ihrer Probleme zur Verfügung stellen, werden diese armen Länder der Armut niemals entkommen. Если дарители будут также предоставлять только небольшую помощь, недостаточную для того, чтобы решить проблемы самых бедных стран, этим странам никогда не вырваться из хватки бедности.
Mit ein wenig zeitlich begrenzter Hilfe - vielleicht für etwa fünf Jahre - können die Bauern genügend Eigentum aufbauen, um die erforderlichen Inputfaktoren entweder direkt durch Nutzung des Ersparten oder über Kredite auf Marktbasis zu erwerben. С небольшой временной помощью, возможно, на протяжении около пяти лет фермеры могут накопить достаточно ресурсов для приобретения средств производства на рыночной основе путем прямых покупок из накопленных средств или с помощью банковских кредитов.
Großzügig ausgelegt könnte man sagen, dass die Darlehen der Vergangenheit den naiven Optimismus widerspiegelten, dass ein wenig Startkapital, politisch und wirtschaftlich zurück gebliebenen Ländern wunderbare Wachstumsraten bescheren und diesen ermöglichen würde, ihre Kredite spielend zurückzuzahlen. При благосклонной интерпретации, прошлые займы отражали наивный оптимизм, что небольшие начальные инвестиции вызовут грандиозный рост в политически и экономически отсталых странах, которые без труда смогут выплатить свои займы.
Die Engländer, die der Besetzung durch eine feindliche Macht entgingen und immer noch glauben, sie hätten den Zweiten Weltkrieg allein gewonnen (na ja, mit ein wenig Hilfe von den Yankees), haben immer noch eine militaristische Ader. Англичанам, которым удалось избежать оккупации враждебными силами, и которые все еще полагают, что они одни выиграли Вторую мировую войну (ну, с небольшой помощью от янки), все еще присуща характерная черта милитаризма.
Und mit ein wenig Planung, können wir einen Platz der von Verkehr beherrscht wird in einen verwandeln, der offenen Raum für Menschen bietet, der Menschen wieder mit Nahrung verbindet und Abfall in Gelegenheiten geschlossener Kreisläufe verwandelt. И после небольшой перепланировки мы смогли преобразовать место, где господствовал транспорт, в место, где люди могут отдохнуть, пообщаться за едой, и где отходы начинают участвовать в замкнутых циклах.
Denn ein Wörterbuch ist nichts anderes als viktorianisches Design in Verbindung mit nur wenig modernem Antrieb. Потому что словарь это - чертеж Викторианской эпохи, с небольшими нововведениями.
Denn mit nur ein klein wenig Aufwand können wir es in die eine oder andere Richtung verändern. Потому что всего лишь приложив небольшое усилие мы можем изменить ситуацию в ту или иную сторону.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.