Ejemplos del uso de "erheben" en alemán
Traducciones:
todos165
подниматься23
поднимать18
взимать7
взиматься2
возвеличивать1
otras traducciones114
Andere erheben den Einwand, dass Lebewesen nicht patentiert werden sollten.
Другие возражают, что нельзя патентовать живых существ.
Jetzt Einspruch gegen die Wettbewerbspolitik der Kommission erheben
Немедленно заблокируйте политику Европейской комиссии в области конкуренции
Irgendwann würden sich die Arbeiter erheben und das System stürzen.
В конечном итоге, рабочие восстанут и свергнут систему.
Kurz gesagt, die Europäer erheben die transatlantischen Beziehungen zum Fetisch.
Вкратце, европейцы фетишируют трансатлантические отношения.
In den beitrittswilligen Ländern der EU erheben sich noch stärkere Zweifel.
Политические партии старых членов ЕС рассматривают европейскую интеграцию как само собой разумеющийся факт, но значительная часть электората сомневается по поводу идеи единой Европы, а странах-кандидатах население колеблется еще больше.
Obama sagte auch, warum er Klimaschutzmaßnahmen zu seiner Priorität erheben will:
В своём заявлении Обама объяснил причины своего намерения сделать программу по борьбе с глобальным потеплением одним из своих приоритетов:
Warum die Sicherheit auf dasselbe Niveau erheben wie diesen höchsten aller Werte?
Зачем безопасности придавать такую первостепенную значимость?
Lediglich eine Reihe von Wirtschaftsjournalisten und Universitätsprofessoren sind bereit, Einspruch zu erheben.
Только несколько журналистов, пишущих на экономические темы, и профессоров университетов проявляют готовность выдвинуть свои возражения.
Die Macht, Steuern zu erheben, soll staatliche Schuldverschreibungen - so die Annahme - sicherer machen:
Предполагается, что право обложения налогами делает правительственный долг более безопасным:
Einige Städte etwa erheben 14 verschiedene Gebühren, um eine Eheschließung eintragen zu lassen.
Например, в некоторых сельских общинах регистрация брака требует уплаты 14 видов налогов.
Die USA subventionieren Ethanol aus Mais und erheben Zölle auf Ethanol aus Zucker.
В США субсидируется этанол из кукурузы и облагается сборами этанол из сахара;
Warum sollte China dann den Aufbau globaler Finanzzentren zu einem wichtigen nationalen Ziel erheben?
Зачем же тогда Китаю потребовалось превращать создание финансовых центров мирового масштаба в важнейшую национальную задачу?
Wie aber können die kollektiv Schuldigen Anklage erheben und einzeln herausgegriffenen Verdächtigen eine Individualschuld zuweisen?
Как тогда могут коллективно виновные вынести обвинение и выделить несколько подозреваемых в качестве отдельных виновных?
Hätten die Rumänen den Mut gefunden, sich einen Monat später gegen Nicolae Ceausescu zu erheben?
Смогли бы румыны взять на себя смелость и восстать против Николае Чаушеску месяц спустя?
Als die Große Rezession begann, befürchteten viele, der Protektionismus würde sein hässliches Haupt wieder erheben.
Когда начался "великий экономический спад", многие были обеспокоены тем, что протекционизм приведёт к его повторению.
Warum also feiern und erheben wir diese Veränderer und Arbeitsbeschaffer nicht, anstatt sie zu übersehen?
Почему бы нам не восславить и не возвысить тех, кто создаёт перемены и рабочие места, вместо того, чтобы игнорировать их?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad