Exemples d'utilisation de "erlauben" en allemand
Traductions:
tous517
позволять360
разрешать72
позволять себе6
позволяться4
давать разрешение2
дозволять1
autres traductions72
Westliche Regierungen könnten zudem wohltätigen Stiftungen erlauben, nordkoreanischen Beamten oder Studenten Stipendien zu gewähren, mit denen sie im Ausland studieren und lernen könnten, wie man eine Marktwirtschaft leitet.
Западные правительства также могут дать разрешение благотворительным организациям на выделение стипендий государственным должностным лицам Северной Кореи и студентам для обучения за рубежом и получения знаний о том, как управлять рыночной экономикой.
Nachdem die Vereinigten Staaten Druck auf Israel ausgeübt haben, den Studenten, die ein Fulbright-Stipendium bekommen haben, die Ausreise aus dem Gazastreifen zu erlauben, kündigte das israelische Militär im Juni an, es werde ein paar mehr Studenten mit "anerkannten" Stipendien Ausreisegenehmigungen ausstellen - aber nicht "Hunderten".
В июне, после того, как под нажимом Соединённых Штатов Израиль был вынужден согласиться позволить стипендиатам фонда Фулбрайта покинуть сектор Газа, войска Израиля заявили, что дадут разрешение на выезд ещё нескольким студентам с "общепризнаными" стипендиями, но никак не "сотням".
Erlauben Sie uns darauf hinzuweisen, dass unsere Waren wasserfest sind
Разрешите указать Вам на то, что наши товары водостойкие
Wir erlauben Ihnen, unsere Firma als Notadresse auf Ihrem Wechsel anzugeben
Мы разрешаем Вам указать нашу фирму на бланке Вашего векселя на случай его протеста
Nun, die meisten Rechte-Inhaber werden die Kopie nicht blockieren, sondern deren Veröffentlichung erlauben.
Большинство владельцев прав не препятствуют копированию, а разрешают публикацию копии.
Stattdessen, so wird erklärt, hätte man es Mitgliedsstaaten der Eurozone erlauben sollen, in Verzug zu gehen.
Вместо этого требуется, чтобы участникам еврозоны было разрешено объявлять дефолт.
Insgesamt jedoch sind die Regierungen Europas höchstens soweit übereingekommen, eine Rationalisierung ihrer Bankindustrien und übergreifende Zusammenschlüsse zu erlauben.
Но в лучшем случае европейские правительства лишь согласились с рационализацией банковской индустрии и разрешили некоторые международные слияния.
"Wir ändern das Gesetz und erlauben die Sache", aber er kann nicht sagen, dass wir so tun, als wenn nichts wäre.
"Мы поменяем этот закон и разрешим это", но нельзя говорить, что будем притворяться, будто ничего не происходит.
Einen weiteren Fehler darfst du dir nicht mehr erlauben.
Ты не можешь позволить себе ещё одной такой ошибки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité