Ejemplos del uso de "führt zu" en alemán
Dies führt zu der interessanten Idee, dass vielleicht einige dieser mathematischen Gesetze in unserem eigenen Kopf sitzen.
Что подводит меня к очень интересной идее, что, может быть, некоторые из математических схем находятся у нас в голове.
Ungleichheit führt zu weniger Wachstum und Effizienz.
Неравенство приводит к снижению темпов роста и меньшей эффективности.
Das Verschwinden des Regenwaldes führt zu einem Klimawandel.
Исчезновение тропического леса приводит к изменению климата.
Und das führt zu einer wirklich interessanten Idee.
И это приводит к действительно интересным идеям.
Und dies führt zu einem weiteren potenziellen "Game Changer":
Это приводит нас к еще одному потенциальному гейм-чейнджеру:
Ich denke, das führt zu einer sehr einfachen Erkenntnis.
И я думаю, что это приводит нас к пониманию очень простого факта -
Das führt zu einer Menge Problemen, die wir ansprechen müssen.
Это приводит в множеству проблем, с которыми нам приходится стакиваться.
Das schwächt die allgemeine Nachfrage und führt zu stärkeren Preissenkungen.
Это уменьшает общий спрос, приводя к более резкому снижению цен.
Diese Personalisierung führt zu vielen Millionen Versionen der Welt - die alle korrekt sind.
Такая индивидуализация приводит к созданию миллионов различных версий мира, все из которых будут точными.
Die Suche nach technischen Lösungen führt zu politischer Polarisierung und kann Blockadesituationen herbeiführen.
Поиск технических решений приводит к политической поляризации, и может привести в безвыходное положение.
Diese Austrocknung in der ganzen Welt führt zu einer dramatischen Steigerung an Feuern.
Эта засуха во всём мире приводит к значительнуму увеличению пожаров.
Dies führt zu einer Konzentration der Macht und erschwert den Aufstieg neuer politischer Führer.
Урибе, Лула, Чавес, Ортега, Гарсиа - что приводит к концентрации власти и, как следствие, к ограничению возможностей для появления новых лидеров.
Und dies führt zu weniger Zufriedenheit mit den Ergebnissen, auch wenn die Ergebnisse gut sind.
И этот рост приводит к тому, что люди становятся менее удовлетворенными результатами, даже если эти результаты хороши.
Die Betonung von Gier und Korruption als Gründe für die Krise führt zu einer düsteren Prognose.
Выделение стремления к наживе и коррупции как причин кризиса приводит к тоскливому прогнозу.
Die Rolle heldenhafter Führung in Kriegszeiten führt zu einer Überbetonung von Befehl, Kontrolle und harter militärischer Macht.
Роль героического руководства в ходе войн приводит к чрезмерному подчеркиванию управления и контроля, а также жесткой военной силы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad