Ejemplos del uso de "fehlte" en alemán

<>
In der Psychotherapie fehlte es. Её не было в психотерапии.
Dazu fehlte es ihnen an Autorität. У них не было достаточно полномочий.
Ihm fehlte der Anreiz zu innovieren. у них не было стимула для инновации.
Es fehlte plötzlich an billigen Arbeitskräften. И труппа отказалась от рабочих.
Sie fehlte nur, weil sie erkältet war. Её нет лишь потому, что она простудилась.
In manchen Orten fehlte sogar ein künstlerischer Leiter. Во многих местах не было даже арт-директоров.
Der Enola-Bohne fehlte es aber an Neuheit: В случае с фасолью Энола ничего нового не было вовсе:
Und beide Male fehlte einem von uns die Krawatte. И оба раза кто-нибудь забывал надеть галстук.
und allen Frauen da fehlte einfach nur eine Hand. и все женщины в нем без рук.
Die erste war, dass Taiwan auf der Karte fehlte. Во-первых, на карте Китая не указан Тайвань.
Darüber hinaus fehlte diesen kleinen Operationen ein gemeinsamer innerer Aufbau. У этих маленьких операций не было и общего внутреннего дизайна.
Ich hatte keinen Bedarf dafür, aber mir fehlte das Schreiben. Он мне не пригодился, но мне хотелось писать.
"W" hingegen fehlte diese Erfahrung und damit auch die entsprechende Intelligenz. А Буш-младший, практически не имевший опыта в международных делах, нет.
Die Not der Menschen erfordert diese Anstrengungen und daran fehlte es in Toronto. Страдания людей требуют этих усилий, и этого не доставало в Торонто.
Dem Ergebnis nach fehlte es den Parlamentswahlen in Großbritannien an Spannung und Überraschung. Судя по результату всеобщих выборов в Великобритании, им недоставало интриги и сюрпризов.
In der Einschätzung der Welt fehlte der Beweis - und die Welt hatte Recht. Весь мир считал, что доказательств было недостаточно, и мир оказался прав.
Präsident George W. Bush fehlte es weder an Initiativen noch an griffigen Slogans oder Kürzeln. Президент Джордж Буш не был краток ни в инициативах, ни в броских лозунгах, ни в акронимах.
Auch eine Diskussion über die wachsende Zahl destabilisierter Länder, die zu Drogenstaaten werden, fehlte in Wien. Также в Вене не обсуждался вопрос об увеличении числа дестабилизированных стран, превращающихся в нарко-государства.
Diese anhaltende Nachfrage war ein wichtiger Stabilisator für die nationale Wirtschaft, der in den baltischen Staaten fehlte. Это устойчивый спрос стал важным стабилизатором для ее экономики, которого не было у стран Балтии.
Ich reiste vor ein paar Monaten dorthin - die Fotos sind noch da - aber ein Stück vom Auge fehlte. Я был там несколько месяцев назад - фотографии ещё целы, но часть глаза исчезла.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.