Exemples d'utilisation de "friedman" en allemand

<>
Das Ende der Ära Friedman Конец эпохи Фридмана
Aber Milton Friedman wurde nur knapp geschlagen. Но Мильтон Фридман вплотную приблизился к нему.
Ungeachtet dieser Kritik hat Friedman auf etwas Wichtiges hingewiesen. Несмотря на такую критику, Фридман вкладывает в свою метафору важный смысл.
Sein ganzes Leben hielt Friedman an den folgenden fünf Grundprinzipien fest: В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов:
Zudem hat Friedman Keynes' Rahmen in einem sehr wichtigen Gesichtspunkt korrigiert. Более того, Фридман подправил модель Кейнса в одном очень важном моменте.
Friedman allerdings hätte gesagt, die beiden Methoden sollten als polare Gegensätze gesehen werden. Но, как сказал бы Фридман, два различных метода следует считать полярными противоположностями.
Misserfolge der Regierung, so Friedman, waren größer und schrecklicher als Misserfolge des Marktes. Неудачи правительств, доказывал Фридман, более значительны и приводят к более ужасным последствиям, чем неудачи рынка.
Aus einer anderen Perspektive betrachtet war Friedman der Erzgegner und Feind von Keynes und seinen Nachfolgern. С другой стороны, Фридман был ярым оппонентом и врагом Кейнса и его последователей.
Milton Friedman war ein Gigant unter den modernen gesellschaftswissenschaftlichen Denkern, und zwar aus mindestens zwei Gründen: Мильтон Фридман был гигантом среди современных общественных мыслителей по меньшей мере по двум причинам.
Die Welt ist gewiss nicht "flach", wie der Kolumnist der New York Times Thomas Friedman glaubt. Мир безусловно не является "плоским", как полагает корреспондент газеты New York Times Томас Фридман.
Milton Friedman war nicht der berühmteste und einflussreichste Ökonom der Welt - diese Ehre gebührt John Maynard Keynes. Мильтон Фридман не был самым знаменитым и влиятельным экономистом в мире - эта честь принадлежит Джону Мэйнарду Кейнсу.
Friedman war der Auslöser eines profunden Wandels in der Art und Weise, wie Regierungen ihre Wirtschaftspolitik gestalten. Фридман стал катализатором глубоких изменений в экономической политике правительств.
Weil was Sie hier sehen, was Sie hier sehen können ist die flache Welt von Thomas Friedman. Что вы видите здесь, что вы видите здесь - это "плоский мир" Томаса Фридмана.
Wie Thomas L. Friedman und ich in unserem in Kürze erscheinenden Buch That Used To Be Us: Как мы с Томасом Л. Фридманом поясняем в нашей готовящейся к выходу книге "Это были мы:
Friedman bezichtigt derartige Manager "ahnungslose Marionetten jener intellektuellen Kräfte" zu sein, "die die Basis einer freien Gesellschaft untergraben". Фридман обвинял таких менеджеров в том, что они являются "слепыми марионетками интеллектуальных сил, подрывающих саму основу свободного общества".
Diesen Abschwung haben wir jetzt, doch sind die Ergebnisse das genaue Gegenteil von dem, was Friedman vorausgesagt hat. Так вот, спад этот сейчас захлестнул нас, но результаты оказались прямо противоположными тем, которые предсказал Фридман.
Der Wirtschaftsguru jener Zeit, Milton Friedman, behauptete, der bewusste Versuch, Vollbeschäftigung zu erreichen, müsse die Inflation zwangsläufig anheizen. Экономический гуру той эпохи Мильтон Фридман утверждал, что намеренное преследование полной занятости обусловило рост инфляции.
Die erste "große Kontraktion" war natürlich die Weltwirtschaftskrise, wie bereits Anna Schwarz und der verstorbene Milton Friedman hervorhoben. Первым "Большим сокращением", конечно же, была Великая депрессия, как подчеркивали Анна Шварц и покойный Мильтон Фридман.
Wie Milton Friedman allerdings betont hat, sind die Verbindungen zwischen der Geldpolitik und der Inflation "entfernter und wechselhafter Art". Однако, как подчеркнул Милтон Фридман, между кредитно-денежной политикой и инфляцией существуют "давние и изменчивые" связи.
Milton Friedman und andere Kritiker haben häufig die Frage gestellt, ob es Aufgabe der Unternehmen ist unternehmerischen Altruismus zu üben. Милтон Фридман и другие критики КСО часто спрашивали о том, является ли корпоративный альтруизм делом деловых людей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !