Ejemplos del uso de "gebiets" en alemán con traducción "территория"
Traducciones:
todos523
территория182
область142
район97
регион41
сфера25
зона23
поле4
округ2
otras traducciones7
58 Prozent des weltweiten Gebiets, ungefähr dieselbe Prozentzahl der Bevölkerung, und enorme, nahezu drei Viertel der weltweiten wirtschaftlichen Produktionsmenge.
58 процентов территории земли, примерно такой же процент населения, и огромная часть, примерно 3/4, мирового производства.
Unter diesen Projekten wären auch fünf peruanische, die auf den Querachsen seines Gebiets von der Küste nach Brasilien lägen, und wovon zwei für eine bessere Verbindung mit Ecuador sorgen sollen, obwohl er keine weiteren Details gab.
Среди этих проектов он упомянул, что пять относятся к Перу, и ограничены поперечными осями на его территории, от побережья до Бразилии, а два нацелены на большую связь с Эквадором, однако он не предоставил больше подробностей.
Angesichts der bevorstehenden Olympiade ist es unwahrscheinlich, dass China einen Zusammenstoß beginnt, und Indien hat nicht den Wunsch, einen Nachbarn zu provozieren, der es 1962 in einem brutalen Grenzkrieg demütigte, welcher China 23.200 km2 indischen Gebiets eintrug.
Китай, учитывая приближающиеся Олимпийские игры, вряд ли инициирует столкновение, а у Индии нет желания провоцировать своего соседа, который унизил ее во время жестокой войны на границе в 1962 году, в результате которой к Китаю отошли 23200 квадратных километров индийской территории.
die landwirtschaftlichen Gebiete werden sich verlagern.
Территории, пригодные для сельскохозяйственного производства, изменят своё местоположение.
Trockene Gebiete bedecken mehr als ein Drittel der Erdoberfläche.
Засушливая территория составляет более одной трети поверхности суши.
Zwei Staaten, bei denen Israel zu Sicherheitszwecken Gebiete abtritt.
образование двух государств и уступки Израилем территорий в обмен на безопасность.
Und auf sie wurde großer Druck ausgeübt, das Gebiet freizugeben.
И из-за того, что на них оказывалось сильное давление, они вынуждены были уйти и освободить территорию.
Nun, wie viele Personen hier leben in den weißen Gebieten?
А как много людей живет в территориях, отмеченных белым цветом?
"Wann wird sich Israel aus den besetzten palästinensischen Gebieten zurückziehen?"
когда Израиль выйдет из оккупированных палестинских территорий.
Die Menschen in diesen Gebieten brauchen sichere Regierungen und Institutionen.
Население покинутой территории должно иметь надежное правительство и государственные учреждения.
Man begibt sich auf das Gebiet von Intelligenz, kann man sagen.
Можно сказать, я существую на разумной территории.
Wir haben also einen Ring aus Zuckerpalmen um das Gebiet geschaffen.
Поэтому мы обсадили всю эту территорию по кругу сахарными пальмами.
Das Gebiet, das im letzten Herbst verschwunden ist, war so groß.
Количество льда, растаявшего прошлой осенью, равно этой территории.
Dies kann zu einer Wiederbesetzung palästinensischer Gebiete auf lange Zeit führen.
Это может привести к длительной повторной оккупации палестинских территорий.
Was ist das Ziel dieser Politik der Expansion in die besetzten Gebiete?
Какова цель этой политики экспансии на оккупированных территориях?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad