Ejemplos del uso de "geführt" en alemán con traducción "приводить"
Traducciones:
todos4215
привести1510
приводить1510
вести391
проводить113
управлять100
возглавлять67
направлять62
руководить27
повести16
поводить16
обладать14
владеть10
заводить8
вестись8
управляться8
лидировать7
проводиться5
прокладывать2
водить2
перевозить1
возглавляться1
otras traducciones337
Dieser Gedankenumschwung hat zu einer dramatischen Veränderung geführt.
Это изменение в мышлении привело к значительным сдвигам
Dies hat kurzfristig zu niedrigen journalistischen Standards geführt.
За короткий период времени это привело к развитию низких журналистских стандартов.
Ich wusste, dass dies zur Auslöschung Kubas geführt hätte."
Я знал, что это приведет к уничтожению Кубы".
Gescheiterte direkte Gespräche haben oft zu einer Gewaltzunahme geführt.
Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия.
Die Rettung der Banken hat zu einer Fusionswelle geführt.
Поддержка банков привела к волне поглощений.
Dies hat zu einem Programm geführt, dass wir TACARE nennen.
Все это привело нас к созданию программы, которую мы назвали "Позаботься".
Und die Zwangsversteigerungen haben zu einer weltweiten wirtschaftlichen Abschwächung geführt.
Потеря права выкупа заложенных домов привела к замедлению мирового роста.
All diese Konkurrenz hat im Westen zu beträchtlichem Händeringen geführt.
Вся эта конкуренция привела к значительной обеспокоенности на Западе.
Das hat zu korrupten und repressiven Regierungen sowie bewaffneten Konflikten geführt.
Это приводит к появлению коррумпированных и репрессивных режимов и возникновению вооруженных конфликтов.
Und jetzt hat diese Aufgabe Europa in die neueste Sackgasse geführt.
А теперь эти попытки привели Европу в очередной тупик.
Aber das westliche Wirtschaftsmodell hat zu einem nie dagewesenen Lebensstandard geführt.
Но Западная экономическая модель привела к установлению беспрецедентного уровня жизни.
Und wozu es in Origami geführt hat, ist zu solchen Dingen.
К чему информация привела в оригами - к таким вещам, как эта.
Dennoch hat die heutige Krise nicht zur Einrichtung derartiger Finanzinstitutionen geführt.
Все же, сегодняшний кризис привел к учреждению таких финансовых институтов.
Es war die Gier und die Rücksichtslosigkeit, die zur Bohrexplosion geführt hatte.
Жадность и безответственность, которые привели к взрыву буровых скважин.
Diese Mischung hat in den letzten drei Jahren zum Sturz zweier Präsidenten geführt.
Именно это сочетание привело к смещению двух президентов за последние три года.
Stagflationsschocks haben in den letzten 35 Jahren dreimal zu einer globalen Rezession geführt:
За последние 35 лет стагфляционные потрясения три раза приводили к глобальному экономическому спаду:
Zudem hat die Krise - bislang - nicht zu großen Verstaatlichungen von privaten Unternehmen geführt.
Кроме того, кризис - пока еще - не привел к масштабной национализации частных компаний.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad