Ejemplos del uso de "gefolgte" en alemán

<>
Der berühmteste Börsenkrach der Geschichte, dem ein wirtschaftlicher Zusammenbruch gefolgte war, begann 1929. Самый знаменитый в истории обвал фондового рынка, за которым последовал экономический крах, произошел в 1929 году.
Diese OperaBots folgen meiner Musik. Эти операботы следуют за моей музыкой.
Andere werden in Kürze folgen. Вскоре этому примеру последуют и другие.
Ein paar Belege gibt es, dass soziale Unruhen aus Ungleichheit folgen. Есть кое-какие доказательства того, что общественные беспорядки вытекают из неравенства.
Folgen Sie mir jetzt, ok? Вы следите за мной?
Auf Blitz folgt gewöhnlich Donner. Гром обычно следует за молнией.
Es folgte ein erstaunliches Nachspiel. Затем последовало неожиданное грозное продолжение.
Es wird nie wieder einen neuen Anfang geben - mit all den unangenehmen Folgen, die dies nach sich zieht. Начать с чистого листа будет невозможно - со всеми вытекающими отсюда неприятными последствиями.
Das System folgt den vier wichtigen Fingern. Система следит за движениями четырёх самых активных пальцев.
Eine Frage lautet wie folgt: Один вопрос заключается в следующем:
Andere Länder folgten bald darauf. Вскоре за ними последовали и другие народы.
Aus der Analyse des trügerischen Charakters der Komplexität folgte die Empfehlung des Kommunistischen Manifestes, die zeitgenössischen "Marxisten" am attraktivsten erscheint. Исходя из анализа обманчивой природы комплексности, логически вытекает рекомендация Манифеста Коммунистической партии, которая оказывается самой привлекательной для современных марксистов.
Er ist uns den ganzen Abend gefolgt. Он следил за нами весь вечер.
Die Folge scheint klar zu sein: Выводы отсюда следуют очень четкие:
Ich bin deiner Empfehlung gefolgt. Я последовал твоим рекомендациям.
Es war aber auch über alle Maßen risikoreich, wie diejenigen zu spüren bekamen, die der in Schillers Analyse implizierten Anlagestrategie folgten. Но, как убедились люди, последовавшие стратегии размещения ценных бумаг, вытекающей из теории анализа Шиллера, это было также и крайне рискованно.
Man kann dem Papst jetzt auf "Twitter" folgen. Теперь за Папой Римским можно следить в твиттере.
Sie folgen aus der grundlegenden Theorie. Они следуют из фундаментальной теории.
Dem sind nur Kinderschrittchen gefolgt. Но за этим последовали только крошечные шаги.
In Abwesenheit eines palästinensischen Partners und angesichts des anhaltenden palästinensischen Terrorismus - den zu unterdrücken den harten Gegenschlägen Israels nicht gelingt - ist das, was Sharon derzeit zu tun scheint, eine Folge seines strategiegeleiteten Denkens: В условиях отсутствия палестинского партнера и продолжающегося палестинского терроризма, который Израиль не в состоянии подавить жесткими мерами, нынешняя политика Шарона вытекает из его стратегически направленного мышления:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.