Ejemplos del uso de "gesamt" en alemán con traducción "общий"

<>
Eine wichtige Lehre aus der Großen Inflation der 1970er ist, dass die Zentralbanken es sich nicht leisten können, sich aufgrund einer eventuellen Diskrepanz zwischen Gesamt- und Kerninflation in einem falschen Sicherheitsgefühl zu wiegen. Ключевым уроком Великой инфляции 1970-х годов было то, что центральные банки не могут позволить себе фальшивое чувство комфорта от противопоставления общей и базовой инфляции.
Aber der gesamte Energieverbrauch wird auf 22 Einheiten ansteigen. Но общее потребление энергии увеличится до 22 единиц.
Eigentlich ist der gesamte chinesische Handelsbilanzüberschuss gering, er beträgt ungefähr 1% des BIP. Фактически, общий активный торговый баланс Китая достаточно мал - около 1% ВВП.
Jede dieser Maßnahmen würde sich nur einem bestimmten Teil des gesamten Unterernährungsproblems widmen. Каждая из этих программ направлена на решение отдельно взятой проблемы общей проблемы недоедания.
Außerdem gibt es keine Anzeichen, dass das gesamte Gehaltsschema der HKMA entsorgt werden soll. Также нет ни одного признака того, что общий объем выплат HKMA будет урезан.
Tatsächlich machen diese Kosten für den Schuldendienst allein 22% der gesamten ägyptischen Staatsausgaben aus. Действительно, одни только затраты на обслуживание долга составляют 22% от общих расходов египетского правительства.
Die gesamten Arbeitskosten sollten sich auf 7,4 Milliarden Euro für beide Rohrleitungen belaufen. Общая стоимость работ составит 7,4 тысячи миллионов евро за два трубопровода.
Im Jahr 2000 entsprachen die Zinsleistungen für Staatsschulden 16,5% der gesamten Haushaltseinnahmen Argentiniens. И действительно, в 2000 году выплата процентов по государственному долгу составила 16,5% от общих доходов бюджета.
Die Wertschöpfung des gesamten chinesischen Außenhandels beläuft sich auf lediglich 15 Prozent des Bruttoinlandsprodukts. Чистая добавленная стоимость общего торгового оборота Китая составляет только 15% от ВВП.
Laut Plan soll bis 2035 etwa die Hälfte der gesamten US-Energieerzeugung aus Schiefergas erfolgen. К 2035 году добыча сланцевого газа, по прогнозам, составит примерно половину от общего объема производства энергии в США.
Guangdong ist für etwa 30% des gesamten chinesischen Außenhandels verantwortlich und Hongkong ist Chinas internationales Finanzzentrum. Гуандун составляет приблизительно 30% от общей внешней торговли Китая, в то время как Гонконг является международным центром финансов Китая.
Bis 2030 könnte sich die Nachfrage nach tierischen Produkten verdoppeln und die gesamte Lebensmittelnachfrage um 40% erhöhen. К 2030 году спрос на продукты животного происхождения удвоится, а общий рост спроса на продовольствие увеличится на 40%.
High-Tech-Exporte machen nur fünf Prozent des gesamten indischen Exportvolumens aus, dagegen 30 Prozent des chinesischen. Высокотехнологичный экспорт составляет только 5% от общего объема экспорта Индии, по сравнению с 30% в Китае.
Aber wir dürfen nicht vergessen, dass Investitionen in den Wohnungsbau circa 30 Prozent der gesamten Anlageinvestitionen ausmachen. Но нам нужно помнить, что инвестиции в жилищное строительство составляют примерно 30% от общего количества инвестиций в основной капитал Китая.
Zählt man die Auswirkungen der Sterilisierungsbemühungen der PBC zusammen, ist etwa ein Viertel der gesamten chinesischen Notenbankgeldmenge illiquide. Суммируя результаты усилий НБК по стерилизации, примерно четверть от общего объема денежной массы Китая является неликвидной.
Tatsächlich schätzt man bei der UNO, dass 78% der gesamten legalen Opiate in nur sechs Ländern verschrieben werden. Между прочим, по оценкам ООН 78% от общего объёма легально производимых опиатов потребляется только шестью странами.
Aber dieser Anreiz wäre abgeschwächt, weil die Bruttoerträge typischerweise nur einen ziemlich geringen Teil der gesamten Wertschöpfung darstellen. Но этот стимул будет слабым, потому что валовая прибыль обычно представляет довольно небольшую долю от общей добавленной стоимости.
Im Jahre 2040 wird die Prozessorleistung dieser Maschine die gesamte Prozessleistung der Menschheit übertreffen In reinen Bits und so. То есть в 2040-м году общая вычислительная способность машины превзойдёт общую вычислительную способность человечества.
Mit einer Obergrenze für das gesamte Haushaltsdefizit eines Landes - wie sie der Stabilitätspakt festsetzt - läßt sich diese Fehlentwicklung nicht beheben. Установление предела для общего бюджетного дефицита страны - как это делает пакт о стабильности - не может скорректировать этот перекос.
Es besteht eine - auch in der Entwicklungsökonomie weithin anerkannte - positive Relation zwischen Wachstum des verarbeitenden Sektors und dem gesamten Wachstum. в конце концов, существует положительная связь - широко распространенная в экономике развития - между производственным ростом и общим экономическим ростом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.