Ejemplos del uso de "ging zu bruch" en alemán

<>
All diese Entschlossenheit ging zu Bruch durch Enthüllungen über Toledos persönlichen Berater, César Almeyda, den er zum Leiter des neuen Nationalen Geheimdienstrates ernannte. Все эти намерения разбились вдребезги о поток разоблачений в адрес личного советника Толедо Сезара Алмейда, которого он назначил главой нового Национального разведывательного совета.
Die Fotos zeigen die Sequenz, in der der Hubschrauber wahrscheinlich zu Bruch gegangen ist. На картинках показана последовательность, в которой оно разрушалось по пути.
Ich ging zu Botschafter Dobrynin, den ich sehr gut kannte, ich war nämlich mehrmals im kommunistischen Russland gewesen und man hatte mir erfeulich viel Freiheit gelassen, was ich gar nicht erwartet hatte. Я подошёл к послу Добрынину, которого очень хорошо знал, и я бывал в России несколько раз во время Коммунистического режима, и они предоставили мне чудесную свободу действий, которой я не ожидал.
Also, vier Jahre nachdem der Stabilitätspakt unterzeichnet worden war, scheint er zu Bruch zu gehen. Таким образом, спустя четыре года после подписания Пакта о стабильности, с ним, кажется, происходит полная неразбериха.
Sie ging zu einem Neurologen, der davon fasziniert war. И она пошла к неврологу, который был поражён.
In jeder Saison geht mindestens ein Möbelstück zu Bruch, wenn seine Mannschaft verliert. Каждый сезон он ломает как минимум один предмет мебели, когда проигрывает его команда.
Und er ging zu ihnen zurück und sie stimmten weiteren 10 zu. Он доложил об этом, и нам разрешили провести еще 10 сеансов.
Bill Clinton ging zu Gott und fragte, wann es einen geglückten Klimawandel und eine CO2-arme Wirtschaft geben würde. Приходит Билл Клинтон к Богу и спрашивает, когда же удасться наконец справиться с климатическими изменениями и перейти на экономику с низким уровнем выбросов углекислого газа.
Krach, die Tür ging zu, und ich war allein. БАМС - дверь закрылась, и я остался один.
Der Sekretär der Vereinten Nationen ging zu Gott und fragte: И вот идет к Богу генеральный секретать Объединенных Наций и спрашивает:
Auf der anderen Seite, wissen Sie, zahlte ich etwa drei Dollar, glaube ich - und ging zu einem Lagerhaus in Queens, um eine Inszenierung des Othello durch eine Amateurgruppe zu sehen. Однако однажды я заплатил три доллара за вход на склад в Квинсе, чтобы увидеть версию "Отелло", выполненную командой любителей.
Und ich denke ein guter Weg um das zu beweisen ist Ihnen einfach zu demostrieren welchen Prozess meine Gedanken durchliefen als es darum ging zu entscheiden, was an der Wand hinter mir zu sehen sein sollte während ich sprach. Мне кажется, что отличный способ доказать это - просто продемонстрировать вам ход моих мыслей, когда выбирал,что показать на слайдах, когда я буду говорить.
Aber der Drehtag ging zu Ende und musste in mein knorriges, seltsames Selbst zurück. Но когда съемки подошли к концу, мне пришлось вернуться в мое неловкое, неладное я.
Der zweite Weltkrieg ging zu Ende und Goering wurde gefasst, in Nürnberg verhandelt und letztendich zum Tode verurteilt. Вторая Мировая война подошла к концу, Геринг был схвачен, осужден в Нюрнберге, и в конце-концов приговорён к смерти.
Egal, sie ging zu einem Spezialisten. Так вот, ее отвели к врачу.
Ich ging zu Kinokuinya. я ходил в Kinokuniya,
Er ging zu einem Treffen von Vogelschützern, ähnlich wie die Treffen der Audubon Society. Он посещал встречи по типу Национального общества Одюбона.
Und ich ging zu einem Vorstellungsgespräch in die öffentlichen Schulen von Richmond, der Hauptstadt von Virginia. Я пошел на собеседование для работы в средней школе в Ричмонде, столице Вирджинии,
Er kam zurück, zog sich langsam aus und ging zu Bett. Он вернулся, медленно разделся и лёг спать.
Als er mit der Arbeit fertig war, putze er sich die Zähne und ging zu Bett. Закончив работу, он почистил зубы и лег спать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.