Ejemplos del uso de "hängt" en alemán

<>
Das hängt von dir ab. Это зависит от тебя.
Das Telefon hängt zu hoch. Телефон висит слишком высоко.
Besonders heute, wo der Geruch von Schießpulver über dem Iran hängt, ist dies besonders wichtig. Это становится особенно актуальным сейчас, когда угроза войны нависла над Ираном.
Zweitens, in Anbetracht des Fesselgriffes, mit dem die kommunistische Partei alle Hebel der Macht umschlossen hält, hängt der Aufbau einer Demokratie in China von Kräften ab, die im Land selbst verwurzelt sind. Во-вторых, учитывая, как крепко держится Коммунистическая Партия за рычаги власти, построение демократии в Китае зависит от сил, берущих начало внутри страны.
Demokratie hängt von Einverständnis ab. Демократия зависит от информированного согласия.
Eine Uhr hängt an der Wand. На стене висят часы.
Es reflektiert lediglich die rezessive (oder deflationäre) Kraft einer schwachen globalen Nachfrage, die über der Weltwirtschaft hängt. Это просто отображает наличие кризисных (дефляционных) сил слабого глобального спроса, нависшего над мировой экономикой.
"Das hängt ganz vom Wetter ab." "Зависит от погоды".
Auf einem Stuhlrücken hängt mein Kleid. На спинке стула висит моё платье.
Das ist der Silberstreif am Horizont, der sich hinter der dunklen Wolke abzeichnet, die momentan über der Weltbank hängt. Надеюсь, что это и есть тот самый просвет в грозовой туче, нависшей сейчас над Всемирным банком.
Ihr Überleben hängt von uns ab. Они зависят от нас для своего выживания.
Das Bild hängt an der Wand. Картина висит на стене.
Davon hängt unsere gemeinsame Zukunft ab. От этого зависит наше общее будущее.
Der Kalender hängt an der Wand. Календарь висит на стене.
Es hängt einfach von uns ab. Это просто зависит от нас.
Dieses Bild hängt in der Countway Library der medizinischen Fakultät Harvard. Это картина, которая висит в библиотеке Кэунтвэй Гарвардской медицинской школы.
Die Zukunft der Welt hängt davon ab. Несомненно, будущее мира зависит от этого.
Weil, wenn du es wieder brauchst, hängt die Besprechung, wörtlich, an deiner Garderobe. Потому что когда оно снова вам понадобится то будет буквально висеть в шкафу.
Diese Entscheidung hängt nicht von uns ab Это решение не зависит от нас
George Bushs Einwanderungspolitik hängt wie eine große Wundertüte ("piñata") über der Grenze zwischen Mexiko und den Vereinigten Staaten. Иммиграционная политика Джорджа Буша - это большая пиньята (pinata - ваза со сладостями), висящая над границей между Мексикой и Соединенными Штатами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.