Ejemplos del uso de "haushalt" en alemán con traducción "бюджет"

<>
Braucht die Eurozone einen eigenen Haushalt? нуждается ли еврозона в своем собственном бюджете?
Der Haushalt wird weiter gekürzt werden müssen. Стесненность бюджета продолжится.
Chiles fiskalische Institutionen sorgen für einen antizyklischen Haushalt. Налогово-бюджетные институты Чили гарантируют устойчивость бюджета к воздействию смен экономических циклов.
Eichels Engagement für einen ausgeglichenen Haushalt ist sicherlich wichtig. Определенно важно, чтобы Эйхель выполнил свои обязательства по созданию сбалансированного бюджета, но создание сбалансированного бюджета не может заменить создание средне- и долгосрочной перспективы для финансово-бюджетной политики, которая бы способствовала устойчивому экономическому росту и учитывала бы необходимость инвестиций в больную систему образования Германии.
Schon bald belasteten die hohen Zinssätze den Haushalt des Landes. Вскоре высокие ставки процента создали напряженность в бюджете страны.
Bushs neuer Haushalt sieht zudem höhere Ausgaben für öffentliche Diplomatie vor. Новый бюджет Буша также включает увеличение финансирования на общественную дипломатию.
Im Haushalt 2006/07 gab es 2,5 Billionen Shilling erwartete Einnahmen. В 2006-2007 годах, ожидаемый бюджет составил 2.5 триллионов шиллингов.
Nach dieser IWF Logik dürften weder Hilfszahlungen noch Steueraufkommen im Haushalt aufgeführt werden. По логике МВФ ни помощь, ни доходы от налогов не следует включать в бюджет.
Die meisten der 50 amerikanischen Bundesstaaten haben Verfassungszusätze, die einen ausgeglichenen Haushalt vorschreiben. Большинство из 50 американских штатов имеют конституционные поправки, которые эффективно навязывают сбалансированный бюджет.
Hätte Argentinien auf diese Privatisierung verzichtet, sein Haushalt wäre in etwa ausgeglichen gewesen. Если бы Аргентина не занялась приватизацией, то ее бюджет сейчас был практически сбалансирован.
Seine Gegner von den Republikanern monierten, dass Obamas Vorschläge den Haushalt sprengen würden. Его оппоненты из республиканской партии ссылаются на то, что предложения Обамы раздуют бюджет.
Präsident Bush scheint dabei zu sein, Amerikas Haushalt auf Jahre hinaus zu zerrütten. По-видимому, в ближайшие годы президент Буш готов разрушить бюджет Америки.
Die meisten Finanzminister weltweit sind heutzutage bemüht, den Haushalt über den Konjunkturzyklus hinweg auszugleichen. Сегодня министры финансов мира обязаны балансировать бюджет на протяжении всего цикла деловой активности.
"Niemand mit Verantwortung für den Bundeshaushalt scheint sich tatsächlich für den Haushalt zu interessieren." "Никто из тех, в чьи обязанности входит федеральный бюджет, по-видимому, фактически не интересуется бюджетом".
Daher ist es wenig sinnvoll, wenn Deutschland mit seinen Nachbarn um einen solideren Haushalt konkurriert: Таким образом, Германии не имеет смысла бороться за создание более устойчивого бюджета, чем ее соседи:
Seit 1992 kann das Land einen mehr oder weniger ausgeglichenen Haushalt fast ohne Staatsschulden aufrecht erhalten. С 1992 года она поддерживала более или менее сбалансированный бюджет при практически полном отсутствии государственного долга.
Der französische Haushalt ist chronisch schlecht verwaltet und die Defizite können sich mit jenen Italiens messen. Государственный бюджет Франции хронически плохо регулируется, текущий дефицит сравним с бюджетом Италии.
Die Saudis unterstützen das bahrainische Regime schon seit Jahren mit kostenlosem Öl und finanzieren seinen Haushalt. В течение многих лет Саудовская Аравия поддерживала режим Бахрейна, предоставляя бесплатную нефть и финансируя его бюджет.
Zu enge Regeln - wie ein verfassungsrechtlich vorgeschriebener ausgeglichener Haushalt - können Probleme schaffen, statt sie zu lösen: Если они слишком жесткие - например, конституционная поправка, требующая сбалансированного бюджета - то правила могут скорее создавать, чем решать проблемы:
Die Türkei ist mit einem erbärmlichen Haushalt und einer sehr hohen Staatsverschuldung in ihre Krise geschliddert. Турция вошла в свой кризис с печальным бюджетом и очень высоким внутренним бюджетным долгом.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.