Ejemplos del uso de "hielt" en alemán con traducción "держать"

<>
Und sie hielt ihr Baby. Она держала своего ребенка.
1945 hielt der durchschnittliche Anleger das durchschnittliche US-Wertpapier vier Jahre. в 1945 г. средний инвестор держал среднюю американскую акцию в течение четырех лет.
Sie hielt meine Hand und versuchte, mir etwas sagen, bevor sie starb. Она держала мою руку и пыталась что-то сказать, прежде чем умереть.
Tom hat jetzt zwar kein Haustier, früher aber hielt er sich einen Hund. Сейчас у Тома нет домашних животных, но раньше он держал собаку.
Die eine hielt eine Blutkonserve in der Hand, die andere die Krankenakte meiner Tochter. Одна держала пакет с кровью, а другая - медицинскую анкету моей дочери.
Von weitem konnte der Arzt sehen, dass Kim Il Sung eine Pistole in der Hand hielt. Наблюдавший издалека врач видел, что Ким Ир Сен держит пистолет.
Mubarak hatte ein schwieriges Verhältnis mit Israel und hielt Amerikas engsten Verbündeten im Nahen Osten während seiner gesamten Präsidentschaft auf Distanz. У Мубарака были непростые отношения с Израилем, и во время своего президентства он держал самого близкого союзника США на Ближнем Востоке на расстоянии вытянутой руки.
1987, war ich eine neue Mutter durch mein erstes Kind und ich hielt sie an mir und ernährte sie als ein Bild, ähnlich wie diesem im Fernsehen erschien. В 1987 году я только родила своего первого ребенка и помню, как держала и кормила ее, когда увидела по телевизору картинку, очень похожую на эту.
Sein Name war John James, und in jenen Tagen hielt das Militär dich als Geisel fest, wenn ein Mitglied deiner Familie ein Verbrechen begangen hatte, bis die Familie sich selbst stellte. Его звали Джон Джеймс, и в то время, если член твоей семьи совершил преступление, военные тебя держали в качестве выкупа, пока твой родственник не приходил и не сдавался им.
Eine davon war, dass ich auf dem Küchenboden in unserem Haus lag, und ich saugte an dem Daumen meiner linken Hand und hielt die kalten Zehen meiner Mutter mit meiner rechten Hand. Одна привычка была лежать на полу кухни в доме моего детства, сосать палец левой руки, а правой рукой держать мамины холодные пальцы ног.
Innerhalb von etwa zwei Sekunden hatte Albert das Messer unter dem Knorpel des Schwanzes, genau am Gesäß des Lamms, und ganz schnell war der Schwanz weg und in dem Eimer, den ich hielt. В течении приблизительно двух секунд, Альберт ввел нож под хрящ хвоста, прямо рядом с задом ягненка и очень быстро хвост очутился в ведре, которое я держал.
Es besteht auch hier eine gewisse Zufälligkeit, denn als ich mit Independent Diplomat begann, ging ich zu einer Feier im House of Lords, das ein absurder Ort ist, aber ich hielt mein Getränk auf diese Weise und ich rempelte einen Mann an, der hinter mir stand. Здесь также присутствует доля случайности, потому что, когда я только начинал создавать "Независимого Дипломата", я попал на прием в Палате Лордов, совершенно нелепое место, но я держал свой бокал вот так и натолкнулся на парня, который стоял прямо за мной.
Mich hält hier nichts mehr. Меня здесь больше ничто не держит.
Sie wollen die Seewege frei halten. Они хотят держать морские пути открытыми.
Wir wollen alles unter Kontrolle halten. Мы должны держать все под контролем.
Und das hält Wikipedia über Wasser. И это то, что держит на плаву Википедию.
Diese Uhr hält mich im Griff. Эти часы держат меня в напряжении.
Das hält den Überlegenen in Schach. Это позволяет держать под контролем главного игрока.
Hältst du mich für einen Dummkopf? Ты меня за дурака держишь?
Du hältst mich für einen Idioten? Ты меня за дурака держишь?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.