Ejemplos del uso de "hintergründe" en alemán con traducción "фон"

<>
Und ich denke, jeder Mensch, wir alle haben verschiedene genetische Hintergründe, wir alle haben eigenständige Leben gelebt. И я думаю, что каждый человек, у всех нас разный генетический фон, все мы живем отдельными жизнями.
Er verschmilzt einfach mit seinem Hintergrund. Прямо сливается с фоном.
Sie sticht vor dem Hintergrund heraus. сильно выделяющейся на заднем фоне.
Modelle verschwinden letztendlich in den Hintergrund. Рано или поздно модели уходят на задний фон.
Im Hintergrund sehen Sie ein Kohlekraftwerk. На фоне вы можете видеть угольную электростанцию.
seine Bewegungen gleichen sich dem Hintergrund an. его движение сливается с фоном.
Das eine ist der Hintergrund des anderen. Один является фоном для другого.
Das ist das WMAP Mikrowellen Hintergrund den wir sehen. Тут мы видим микроволновой фон полученный с помощью WMAP.
Dies geschieht jedoch vor dem Hintergrund der Zunahme des Bloggens. Все это происходит на фоне подъема сетевых журналов.
Vor diesem Hintergrund dürfte Chinas zunehmendes Selbstbewusstsein nicht viele überraschen. На этом фоне растущая самоуверенность Китая неудивительна.
Vor diesem Hintergrund erscheint der amerikanische Verwaltungsstillstand ein wenig anders. На этом фоне, приостановление работы правительства США выглядит несколько иначе.
Vor diesem Hintergrund sind Israel und die Palästinensischen Autonomiegebiete relativ stabile Regionen. На этом фоне Израиль и палестинские территории являются сравнительно стабильными местами.
Vor diesem Hintergrund sticht die Entlassung der IFE-Direktoren umso krasser hervor. На этом фоне лишение должностей директоров ФИИ выделяется тем более ярко.
Als einen Würfel vor einem schwarzen Hintergrund, durch einen Schweizer Käse hindurchgesehen. Как куб на черном фоне, если смотреть на него через ломтик швейцарского сыра.
Und da ist diese laute, mitreissende Musik im Hintergrund, diese wilde Musik. Громкая, захватывающая музыка на заднем фоне, мощная музыка.
Vor diesem düsteren Hintergrund ist es leicht, den Erfolg der Schwellenländer zu feiern. На этом мрачном фоне можно легко отпраздновать успех развивающихся рынков.
Ob das vom individuellen genetischen Hintergrund oder ihren Erfahrungen abhängt, wissen wir nicht. Зависит ли то, включен он или нет, от индивидуального генетического фона или от жизненного опыта, мы не знаем.
Vor diesem Hintergrund überrascht es nicht, dass die Bezahlung im Finanzsektor gewaltig zulegte. На этом фоне не удивляет рост заработной платы в финансовом секторе.
Bis vor Kurzem entfaltete sich die Globalisierung vor dem Hintergrund eines globalen Aufschwungs; До сих пор процесс глобализации проходил на фоне глобального экономического бума;
Die jüngste Auseinandersetzung zwischen Indien und China ist vor diesem Hintergrund zu bewerten. Последнее состязание между Индией и Китаем нужно оценить именно на этом фоне.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.