Ejemplos del uso de "im letzten Moment" en alemán

<>
Und er kam im letzten Moment raus und schoss. И он выскочил в последний момент и стрельнул.
Erst im letzten Moment verhinderte die estnische Hintermannschaft den möglichen Führungstreffer. В последний момент эстонский защитник сумел не дать ему вывести Ирландию вперед.
Schlussmann Petr Cech verhinderte mit einem Reflex im letzten Moment ein mögliches Eigentor durch Tomas Sivok (9.). Вратарь Петр Чех на 9-й минуте благодаря мгновенному рефлексу предотвратил потенциальный автогол Томаша Сивока.
Die großen amerikanischen Investmentbanken und die Kreditpakete, mit denen sie die Welt betrogen, erhielten bis zum letzten Moment hervorragende Bewertungen Крупные американские инвестиционные банки до последнего момента получали отличные рейтинги, как и обеспеченные долговые обязательства, с помощью которых они обманули весь мир.
Im letzten Monat waren es plus 4,2 Grad. В прошлом месяце - 4 градуса.
Havel glaubte jedoch bis zum letzten Moment daran, dass der gemeinsame Staat gerettet werden müsse. Однако Гавел до последнего момента полагал, что общее государство можно спасти.
Was Sie im letzten Szenario gesehen haben, ist, dass Versuchspersonen risikobereit werden, weil sie den kleineren Gewinn wollen um Verlust zu vermeiden. Вы видели, что в последней ситуации испытуемые становятся более рисковыми, потому что они хотят получить хоть небольшую вероятность избежать потерь.
Nationale und internationale Beobachter wurden bis zum letzten Moment von der Überwachung der Wahl ausgeschlossen. Национальным и международным наблюдателям было запрещено проводить мониторинг во время голосования до самого последнего момента.
Im letzten Sommer war ich auf einer Hochzeit in Südengland. Прошлым летом, я был на свадьбе в Южной Англии.
Doch seine nicht verlängerbare Amtszeit endet im Oktober 2011, und die europäischen Staats- und Regierungschefs warten nicht bis zum letzten Moment, um seinen Nachfolger zu ernennen. Но его невозобновляемый срок закончится в октябре 2011 года, и европейские лидеры не ждут до последнего момента, чтобы назначить его последователя.
Es ist wahrscheinlich die kleinste der 21 Apps, die die Fellows im letzten Jahr geschrieben haben. Это, наверное, самое маленькое из 21-го приложения, которые парни написали за прошлый год.
Im letzten Jahr? В прошлом году?
Im letzten Mai hatte ich diese außergewöhnliche 24-Stunden-Phase, in der ich zwei Visionen der Welt sah, die Seite an Seite leben - eine ist auf Gewalt begründet und die andere auf Transzendenz. В прошлом мае у меня были необычные 24 часа - я различила два видения мира, живущие бок о бок - одно основано на жестокости, а другое - на трансцендентности.
Aber es existiert auch eine dunkle Seite, und die möchte im letzten Teil meines Vortrags betrachten. Но у этого есть и свои тёмные стороны, и я хотел бы посвятить этому оставшуюся часть выступления.
Im letzten Wahlzyklus folgte ich Mitt Romney in New Hampshire. В прошлые выборы я следил за Миттом Ромни в Новом Хэмпшире.
In der Art, wie die Briten - unabsichtlich - durch ihre Handlungen in Hong Kong, mehr gegen die weltweite Armut getan haben, als all die Hilfsprogramme, die wir im letzten Jahrhundert durchführten. По сути, Великобритания, непреднамеренно, с помощью своих действий в Гонконге, сделала больше для сокращения мировой бедности, чем все программы финансовой помощи, которые мы предпринимали за последнее столетие.
Wir haben die Temperatur im letzten Jahrhundert um genau diesen Betrag erhöht. За предыдущее столетие мы действительно изменили температуру Земли на достаточную величину.
Haben Sie sich je gefragt, warum in den mehrheitlich muslimischen Ländern der Extremismus im letzten Jahrzehnt anscheinend angestiegen ist? Вы когда-нибудь задумывались, почему в мусульманских странах экстремизм, как кажется, возрастает последние десять лет?
Es geht nicht nur darum, das Warren Buffet im letzten Sommer bei dieser historischen Tat so überaus großzügig war. И дело не только в том, что Уоррен Баффет оказался столь щедрым в том памятном пожертвовании летом прошлого года.
Sie haben viel gespart im letzten Jahrzehnt. Они много сберегали в последнем десятилетии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.