Ejemplos del uso de "kleinigkeit" en alemán
Um 11 Uhr hörten sie dann auf, sich über diese Kleinigkeiten zu streiten.
А в 11 часов депутаты прекратили обсуждать эти мелочи,
Und dabei sind solche Kleinigkeiten wie die Steuerreform, Rentenreform und die Privatisierung des Landeigentums noch nicht einmal erwähnt.
И это не говоря о таких мелочах, как налоговая реформа, пенсионная реформа и частное владение землей.
Die Änderung der Energie- und Agrarsysteme unserer Welt ist keine Kleinigkeit.
Изменение систем мировой энергетики и сельского хозяйства сейчас крайне важно.
Und in der Tat, ich möchte für Sie eine Kleinigkeit improvisieren.
Кстати, я хотел бы немножко сымпровизировать для вас.
Das ist für den Kontinent, für Kolumbien und für Uribe keine Kleinigkeit.
А это имеет большое значение для всего полушария, Колумбии и Урибе.
So wie, zum Beispiel, die Kleinigkeit mit den Jungfrauen und dem Paradies.
Как, например, в том случае с девственницами и раем.
Dabei ist das nur eine Kleinigkeit, verglichen damit, beide Arme verloren zu haben."
Это просто неудобство по сравнению с тем, чтобы вернуться без ни одной".
Dieser zunehmende Realismus hinsichtlich des internen - und öffentlichen - Diskurses der Regierung ist keine Kleinigkeit.
Растущий реализм внутреннего - и публичного - дискурса правительства имеет немаловажное значение.
Doch wäre dies keine Kleinigkeit, und es würde Jahre dauern, bis sich die Organisation erholt hat.
Но провал не будет второстепенным событием, и организации понадобятся годы, чтобы восстановиться.
Und dann bemerken Sie, dass da eine Kleinigkeit mit den Augen und dem Mund nicht stimmt.
А потом уже замечаете что-то странное в очертаниях глаз и рта.
Und aus dem Mund der Koreaner, die normalerweise nicht die größten Fans der Japaner sind, ist das keine Kleinigkeit.
И это исходило от корейцев, которые не являются большими поклонниками Японии, что немаловажно.
Und während dieser Versammlung, wir haben diese Versammlung genau so belassen wie sie immer war, nur haben wir eine Kleinigkeit hinzugefügt.
В процессе работы - и мы ничего абсолютно в нём не меняли - мы добавили одну маленькую деталь.
Nun, das Einschätzen der Gewinnchancen, so schwierig es auch scheinen mag, ist eine Kleinigkeit verglichen mit dem Versuch den Wert zu schätzen:
При этом, оценка шансов, какой бы сложной она не казалась, это ничто по сравнению с попытками определить ценность:
Das Wissen, dass jede Kleinigkeit des Arbeitsverhältnisses durch irgendein Gesetz oder eine Bestimmung geregelt ist, vergiftet die Atmosphäre am Arbeitsplatz und hält die handelnden Personen davon ab, die Probleme pragmatisch zu lösen.
И что еще хуже, знание того, что определенный закон или регулирующее постановление затрагивает каждый аспект по трудоустройству, отравляет желание создавать рабочее место и попытки решить вопрос с прагматической точки зрения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad