Ejemplos del uso de "konto" en alemán con traducción "счет"
Wir Haben auf Ihrem Konto einen Rückstand festgestellt
Мы выяснили, что на Вашем банковском счете имеется задолженность
Ihre Bestellung haben wir deshalb auf dieses Konto umgeleitet
Поэтому мы перенаправили Ваш заказ на этот счет
Wir bitten um Gutschrift der beigefügten Tratte auf unser Konto
Мы просим о кредитовании прилагаемой тратты за наш счет
Ich wüsste gerne genau, wie viel Geld auf meinem Konto ist.
Хотелось бы точно знать, сколько денег на моём счету.
Eine oder beide Organisationen hätten dann ein Konto mit mehreren Milliarden Dollar.
У одного или обоих этих агентств тогда были бы счета с несколькими миллиардами долларов.
Ich muss Sie dringend bitten, den vereinbarten Vorschuss auf mein Konto zu überweisen
Я вынужден обратиться к Вам с просьбой, как можно скорее перевести аванс на мой счет
Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu können, dass Ihr Konto bis heute ausgeglichen ist
Мы рады возможности сообщить Вам, что Ваш счет на сегодняшний день оплачен
Wir bitten um Überweisung auf unser Konto bei einer der beiden nachstehend aufgeführten Banken
Просьба перечислить денежные средства на счет одного из указанных банков
Aber nur 5 Prozent aller Kunden verfügen momentan über ein Konto bei einer ausländischen Bank.
Однако только 5% из них имеет счет в иностранном банке.
Ein 401(k)-Konto ist ein stark steuerbegünstigtes Konto, auf dem Arbeitnehmer Geld für ihren Ruhestand ansparen können.
401(k) - это счёт с очень льготным налогообложением, на который работники могут откладывать деньги для пенсии.
Wir eröffnen ein Konto für sie und sie erhalten ihren Lohn direkt darauf, weil ihr Geld so geschützt ist.
Мы открываем для них банковские счета, и зарплата поступает непосредственно на счёт, их деньги защищены;
Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir alle weiteren Lieferungen an Sie einstellen müssen, bis Ihr Konto ausgeglichen ist
Мы сожалеем, что должны Вам сообщить о прекращении поставок в Ваш адрес до тех пор, пока не будет погашен счет
Viele wissen nicht einmal, dass ihre Beiträge nicht auf einem persönlichen Konto gehortet, sondern zur Finanzierung der Leistungen für die gegenwärtige Rentnergeneration verwendet werden.
Многие даже полагают, что их отчисления накапливаются на отдельном капитализированном счете, а не финансируют пособия, выплачиваемые в настоящее время пенсионерам.
43 Prozent würden Bekannten von einer solchen Bank abraten, 49 Prozent gaben an, darüber nachzudenken, ihr Konto zu kündigen und zu einem anderen Institut zu wechseln.
43 процента порекомендовали бы уйти из банка, 49 процентов сказали, что подумают о закрытии счета и переходе в другой банк.
Tatsächlich jedoch gehen die meisten Todesfälle auf das Konto von Lungenentzündung und Durchfall - die "vergessenen Killer"- denen jedes Jahr über zwei Millionen der am stärksten gefährdeten Kinder zum Opfer fallen.
На самом деле, это пневмония и диарея - "забытые убийцы", - на счету которых больше всего погибших и которые уносят более двух миллионов наиболее уязвимых жизней в год.
Die beste Art und Weise, dies zu verhindern, ist, ein spezielles Konto bei einer unabhängigen Zentralbank zu eröffnen, wo die Gelder sicher außerhalb der Reichweite der Politiker aufbewahrt werden können.
Лучших способ защиты в данном случае - открытие особого счёта в независимом центральном банке, где средства фонда могли бы храниться вне доступа политиков.
Meine Kollegen und ich, die wir im Beratungsausschuss der spanischen Initiative sitzen, empfehlen, dass die Geberländer ihre Mittel auf ein einziges internationales Konto einzahlen, das wir als Financial Coordination Mechanism (FCM) bezeichnen.
Вместе с моим коллегой, работая в совещательном комитете по испанской инициативе, мы посоветовали, чтобы доноры перевели свои фонды на один международный счет, который мы называем координационным финансовым механизмом (FCM).
Er wird Konten zur Absicherung im Krankheitsfall anpreisen müssen und behaupten, dass die Bevölkerung nicht aufhören wird, zu ärztlichen Vorsorgeuntersuchungen zu gehen, auch wenn ihre an dieses Konto gebundene Krankenversicherung die Rechnung nicht übernimmt.
Ему придётся восхвалять открытие счетов по обеспечению защиты здоровья (СОЗЗ) и говорить о том, что люди не перестанут посещать врача в профилактических целях, даже если их страховка по СОЗЗ не предусматривает оплату таких посещений.
Tatsächlich fielen die vom allgemeinen Konto des IWF vergebenen Kredite an Entwicklungsländer mittleren Einkommens zwischen 2002 und 2007 um beispiellose 91 Prozent, nachdem wohlhabendere Entwicklungsländer Zugang zu Finanzierungsquellen fanden, die nicht mit den Konditionalitäten des IWF verbunden waren.
В самом деле, колоссальные кредиты со Счета общих ресурсов (СОР) МВФ развивающимся странам со средним доходом упали на беспрецедентный 91% в период с 2002 до 2007 годы, тогда как более богатые развивающиеся страны, получили доступ к источникам финансирования, которые не подчинялись условностям Фонда.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad