Ejemplos del uso de "konto" en alemán
Es ist das Sparkonto gegen das Girokonto ohne Guthaben.
Это накопительные счета по сравнению с дебетными счетами без депозитов.
Laut José hat das Opfer das Benutzerkonto nicht geschlossen.
Жертва, по словам Хосе, не удалила учетную запись.
Das, was man aber als allerletztes sehen will, ist sein Kontostand."
но меньше всего он захочет увидеть остаток на своём счёте."
Prüfen Sie bitte Ihren Kontostand, und veranlassen Sie die umgehende Zahlung
Проверьте, пожалуйста, состояние Вашего счета и распорядитесь о немедленном проведении платежа
Deutschland würde die Kontoinhaber seiner Banken allein und mit privaten Mitteln schützen.
Германия будет защищать своих банковских вкладчиков самостоятельно и посредством частных средств.
"Nimm dir ein eigenes Bankkonto - gib dein Geld aus, gib sein Geld aus.
"Заведи отдельный счёт, трать свои деньги, а он пусть тратит свои.
Die 50% von ihrem Hauskonto werden alle 6 Monate auf ihr Bankkonto eingezahlt.
50 процентов, которые на домашнем счете, каждые 6 месяцев, отправляются в банк.
Egal was man spendet, es wird auf dem Konto der anderen Person verdreifacht.
Тот, кому вы отдаете часть своих денег, получает утроенную сумму.
Diese Angaben sind direkt aus meinen Kontoauszügen, und alle Infos sind gleich da.
Эти платежи снимаются непосредственно с моих банковских счетов и высвечиваются незамедлительно.
Tatsächlich geht beinahe die Hälfte der weltweiten Krankheitslast auf das Konto dieser Krankheiten.
Действительно, они составляют почти половину от общей заболеваемости в мире.
Danach erläutert er eine Reihe von Schritten, um ein Benutzerkonto sicher zu konfigurieren.
Затем он объясняет последовательность шагов для настройки учетной записи безопасным образом.
Allein im letzten Jahr ging ca. 60% des weltweiten Exports auf das Konto Chinas.
В прошлом году Китай в одиночку дал примерно 60% мирового роста экспорта.
Sie können das über Ihr Konto tun oder ein Unterkonto anlegen oder was auch immer.
Они могут заходить на ваш акаунт или саб-акаунт, или другое.
In den letzten dreißig Jahren gingen die meisten Unbeständigkeiten auf dem Ölmarkt auf das Konto von Saddams Regime.
Большая часть колебаний на нефтяном рынке за последние 30 лет была вызвана режимом Саддама.
Nur dieses kleine Bisschen Geld, von dem ich wünschte, ich hätte es auf meinem Bankkonto - leider nicht, aber.
Всего-то немного денег, которые мне, о, как бы я хотела, чтобы они были на моём счету - их там нет, но.
Ironischerweise hatten jene Kräfte, auf deren Konto dieses Morden geht, unter Saddam Hussein wenig bis gar keine Macht.
По иронии судьбы, силы, ведущие эту войну против женщин, не имели практически никакой власти при Саддаме Хусейне.
Der Rest ging auf das Konto von 18% Rückgang bei Bankeinlagen, wobei der Vertrauensverlust hauptsächlich die staatlichen Banken betraf.
Последнее было обусловлено сокращением вкладов на 18%, приведшим к потере уверенности, что ударило главным образом по государственным банкам.
"Wenn jemand mich bedrängt oder sie von mir verlangt, entferne ich ihn einfach von meinem Benutzerkonto" gibt er zu.
"Если на меня станут давить или требовать, просто удалю их из своей учетной записи", - признает он.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad