Ejemplos del uso de "lässt" en alemán con traducción "разрешать"
Traducciones:
todos1979
позволять471
давайте244
оставлять190
заставлять124
отказываться44
разрешать40
пускать18
велеть2
позволяться1
переставать1
otras traducciones844
Lässt sich der Ausstieg nicht erfolgreich bewältigen, dürfte eine zinsbärische Fed vermutlich weitere Blasen herbeiführen.
В случае невозможности успешного лавирования при выходе из QE, выступающий за мирное разрешение спорных вопросов ФРС, скорее всего, будет надувать "мыльные пузыри".
Das USDA lässt es zu, dass diese Antibiotika, diese Hormone und Pestizide in unsere Nahrung gelangen.
Министерство сельского хозяйства США разрешает этим антибиотикам, этим гормонам и пестицидам быть в продуктах,
Wenn bei dem Experiment das vorhergesagte Teilchen gefunden wird, lässt dies die Debatte in Richtung Form kippen.
Если в результате эксперимента обнаружится предсказанная частица, разрешение спора склонится в сторону формы.
Es gibt ein paar Regeln, dank derer, wenn man sie kennt, sich die ganze Angelegenheit schnell und schmerzlos bereinigen lässt.
Есть несколько правил, зная которые можно быстро и безболезненно разрешить всё это дело.
Im stabilen Zustand lassen sie Flüssigkeiten oder Luft durchgehen.
Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно.
Kann man einen Mitgliedsstaat der EU pleite gehen lassen?
можно ли разрешить государству-члену ЕС потерпеть неудачу?
Und lassen Sie mich nur eine einfache konzeptuelle Sache machen:
Разрешите, я покажу вам одну простую концепцию.
Dies heißt nicht, dass sich mit Kapitalkontrollen alle Probleme lösen lassen:
Это не означает, что контроль капитала мог бы разрешить все проблемы:
Willkommen zu "Fünf gefährliche Dinge, die sie ihre Kinder tun lassen sollten."
Добро пожаловать на "Пять опасных вещей, которые вы должны разрешить своим детям"
Lassen Sie mich Ihnen helfen mit einigen Dingen, die Sie vielleicht denken.
Разрешите помочь вам кое с чем, о чём вы, возможно, сейчас думаете.
Mehrere Großstädte und viele Gemeinden auf aller Welt lassen keine Zirkusse mit Wildtieren zu.
В некоторых больших городах и многие местные органы власти во всем мире не разрешают использование диких животных в цирках.
Nun, lassen Sie mich Ihnen erklären, dass der smarteste Mann überhaupt ein Schotte war.
Потому разрешите пояснить вам, что самым умным человеком был шотландец.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad