Ejemplos del uso de "löst" en alemán

<>
Die Korruption löst Wut aus. Коррупция вызывает гнев.
Das löst bei mir Abneigung aus. Оно вызывает во мне отвращение.
Und sie löst sehr starke Assoziationen aus. и возникающие при этом ассоциации очень сильны.
Das Gas löst sich also in unserem Körper. Попросту говоря, газ растворяется в нашем теле.
Die EZB löst dies anders, aus guten Gründen. В ЕЦБ все происходит по-другому, по некоторым очевидным причинам.
Okay, was löst die Wahrnehmung bei den Leuten aus? Итак, почему же люди не обращают внимания?
In Argentinien löst ein stümperhafter Präsident den anderen ab. В Аргентине один неумелый президент сменяет другого.
Wenn ein Vogel darauf landet, löst er eine Audiodatei aus. Когда птица садится на устройство, запускается звуковой файл.
Der Aufkauf kompletter Unternehmen löst wütende Ansprachen im US-Kongress aus. Покупка целых предприятий приводит к недовольным высказываниям в американском Конгрессе.
Das plötzliche Ableben eines Diktators löst fast immer politische Instabilität aus. Внезапная смерть диктатора почти всегда вызывает политическую нестабильность.
Der Widerstand gegenüber der Gesundheitsreform löst in ähnlicher Weise Verblüffung aus. Противодействие реформе здравоохранения вызывает аналогичное замешательство.
Die Krise in Simbabwe löst ein beunruhigendes Déja-vu- Erlebnis aus. Кризис в Зимбабве вызвал к жизни тревожное чувство d й ja vu.
Die Vergöttlichung des Führers, einst das Fundament des Regimes, löst sich auf. Обожествление вождя, начавшееся со времени основания режима, теряет свою силу.
Der Gedanke, den Mann von der Fußgängerbrücke zu stoßen, löst derartige Reaktionen aus. Мысль о том, чтобы столкнуть незнакомца с пешеходного мостика, вызывает эти реакции.
Die Diskussion um Abschläge für Privatinvestoren löst sofort die Sorge um mögliche Ansteckungen aus. Разговор о "стрижках" у частных инвесторов мгновенно вызывает неудобства, связанные с заражением.
Im Mai dieses Jahres löst Lorenzo Bini-Smaghi einen anderen Italiener ab, den ausscheidenden Tommaso Padoa-Schioppa. В мае этого года Лоренцо Бини-Смаги заменит другого итальянца, уходящего в отставку Томмазо Падуа-Шиоппа.
Es reagiert darauf durch Förderung der Inlandsnachfrage und löst sich dabei aus der Abhängigkeit von Dollar-Anlagen. Китай будет делать это путем предоставления стимулов для внутреннего спроса, тем самым отлучая себя от опоры на долларовые активы.
Nicht die Distanzierung vom modernen Leben, sondern die Annäherung an dieses löst die Rückbesinnung auf die religiöse Identität aus. Не удалённость от современной жизни, а близость к ней становится катализатором возврата к религиозной индивидуальности.
HONGKONG - Die Ausbreitung von Chinas undurchsichtigem, wenig (oder gar nicht) reguliertem Schattenbanksystem löst Angst vor möglicher finanzieller Instabilität aus. ГОНКОНГ - Быстрое разрастание китайской непрозрачной, слабо регулируемой (либо совсем нерегулируемой) "теневой" банковской системы вызывает растущее опасение из-за возможной финансовой нестабильности.
Laut einer Studie des McKinsey Global Institute löst der Online-Handel in China nicht einfach den konventionellen Handel ab. Более того, согласно исследованию Глобального Института Маккинси, онлайн-покупки в Китае не просто заменяют обычные покупки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.