Ejemplos del uso de "lasst" en alemán con traducción "разрешать"

<>
Lass ihn das nicht anfassen! Не разрешай ему это трогать.
Lassen Sie es mich Ihnen zeigen. Разрешите показать как.
Ich werde dich lassen, die Autoritäten herauszufordern. Я разрешу им бросать вызов авторитетам.
Lassen Sie mich schnell eine Frage stellen. Тогда разрешите мне задать Вам вопрос.
Also gut, lassen Sie mich Ihnen helfen. Итак, разрешите вам помочь.
Normalerweise lassen sie einen das nicht machen. И, как правило, они не разрешают делать это.
"Ich kann niemanden zu Hause arbeiten lassen. "Я не могу разрешить кому-то работать дома.
Und lassen Sie mich Ihnen zeigen was passierte. Разрешите показать вам, что происходило.
Im stabilen Zustand lassen sie Flüssigkeiten oder Luft durchgehen. Жидкости или воздуху разрешено проходить постоянно.
Kann man einen Mitgliedsstaat der EU pleite gehen lassen? можно ли разрешить государству-члену ЕС потерпеть неудачу?
Und lassen Sie mich nur eine einfache konzeptuelle Sache machen: Разрешите, я покажу вам одну простую концепцию.
Dies heißt nicht, dass sich mit Kapitalkontrollen alle Probleme lösen lassen: Это не означает, что контроль капитала мог бы разрешить все проблемы:
Willkommen zu "Fünf gefährliche Dinge, die sie ihre Kinder tun lassen sollten." Добро пожаловать на "Пять опасных вещей, которые вы должны разрешить своим детям"
Lassen Sie mich Ihnen helfen mit einigen Dingen, die Sie vielleicht denken. Разрешите помочь вам кое с чем, о чём вы, возможно, сейчас думаете.
Mehrere Großstädte und viele Gemeinden auf aller Welt lassen keine Zirkusse mit Wildtieren zu. В некоторых больших городах и многие местные органы власти во всем мире не разрешают использование диких животных в цирках.
Nun, lassen Sie mich Ihnen erklären, dass der smarteste Mann überhaupt ein Schotte war. Потому разрешите пояснить вам, что самым умным человеком был шотландец.
Hus Politbüro hat immer wieder abgelehnt, Bauern nicht amtliche Bauernverbände oder Gewerkschaften einrichten zu lassen. Политбюро Ху постоянно отказывает разрешить крестьянам организовать профсоюзы или неофициальные ассоциации фермеров.
Lässt sich der Ausstieg nicht erfolgreich bewältigen, dürfte eine zinsbärische Fed vermutlich weitere Blasen herbeiführen. В случае невозможности успешного лавирования при выходе из QE, выступающий за мирное разрешение спорных вопросов ФРС, скорее всего, будет надувать "мыльные пузыри".
Lässt sich der Ausstieg nicht erfolgreich bewältigen, dürfte eine zinsbärische Fed vermutlich weitere Blasen herbeiführen. В случае невозможности успешного лавирования при выходе из QE, выступающий за мирное разрешение спорных вопросов ФРС, скорее всего, будет надувать "мыльные пузыри".
Das USDA lässt es zu, dass diese Antibiotika, diese Hormone und Pestizide in unsere Nahrung gelangen. Министерство сельского хозяйства США разрешает этим антибиотикам, этим гормонам и пестицидам быть в продуктах,
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.