Exemplos de uso de "müsste" em alemão

<>
Es müsste nicht so sein. Этого не должно быть.
Die PBC müsste ihren operativen geldpolitischen Ansatz nicht ändern. НБК не придется менять свой оперативный подход к кредитно-денежной политике.
Daher müsste man sich stärker auf die Fiskalpolitik stützen - d.h. auf höhere Staatsausgaben. Поэтому в большей степени нужно было полагаться на финансовую политику - увеличение государственных расходов.
Man müsste viele Einzelheiten noch ausarbeiten. Многие детали должны быть тщательно проработаны.
Griechenland müsste zudem seine Staatsschuld erneut restrukturieren und verringern. Греции также придется реструктуризировать и снова сократить свой госдолг.
Das müsste das Gespräch doch in Gang bringen! Это должно помочь их беседе!
Man müsste die Arbeitswoche mehrfach multiplizieren und die Lehrer klonen. Для этого пришлось бы увеличить количество рабочих недель и клонировать учителей.
Hier müsste die Nahrung in unserer Gesellschaft stehen. Вот где должна быть еда в нашем обществе.
Man müsste einen Schnappschuss davon machen, wie die Leute heute aussehen. Приходится рассматривать, как люди выглядят сейчас.
Die Situation müsste innerhalb eines Jahres geklärt sein. Ситуация должна была саморазрешиться в течение года или около того.
Wenn ich sie einordnen müsste, wäre sie irgendwo zwischen Poesie und Lügen. Если бы мне пришлось произвольно определить ему место, я бы расположил его где-то между поэзией и ложью.
Ich glaube, es müsste hier noch etwas kürzer sein. По-моему, вот здесь внизу должно быть поближе.
Und ich dachte, Ich müsste wirklich hinausgehen und selbst einige Erdarbeiten verrichten. Тогда я понял,что мне придется самому заняться земельными работами.
Eine derartige Regierung müsste repräsentativ und stimmig zusammengesetzt sein. Такое правительство должно было бы быть репрезентативным и сплоченным.
Stellen Sie sich vor, ich müsste noch das Leiden hunderter anderer fühlen. Представьте, если бы мне приходилось чувствовать страдания сотен других людей.
Dieser Konsens müsste auf gegenseitiger Anerkennung und Verständigung beruhen. Этот консенсус должен основываться на взаимном признании и примирении.
Es ist als müsste eine ganze Population vom Bass in den Tenor wechseln. Это всё равно как если бы человеку пришлось перестать петь басом и превратиться в тенора.
Wer müsste nun in einer solchen Situation die Führung übernehmen? Так кто же должен будет играть ведущую роль в такой ситуации?
Freilich müsste dieses Gremium des IWF über die gegenwärtig in Amerika herrschende Heuchelei hinwegsehen. Следует признать, что группе экспертов МВФ придётся смотреть сквозь пальцы на сегодняшнее лицемерие Америки.
Wie groß müsste die Baufirma sein, die dieses Universum aufbauen könnte? Какого размера должна быть строительная бригада для постройки такой Вселенной?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.