Ejemplos del uso de "mehrerer" en alemán con traducción "несколько"
Afflecks Film ist eine besondere Kombination mehrerer Filmgenres.
Фильм Аффлека - это особое сочетание нескольких жанров.
Diese Illusion kommt durch das Zusammenwirken mehrerer Faktoren zustande.
Эта иллюзия знаний формируется благодаря нескольким факторам.
die offenen Vorbehalte mehrerer amerikanischer Präsidentschaftskandidaten hinsichtlich Handel und Einwanderung;
в открытых опасениях, выраженных несколькими кандидатами на пост президента США относительно торговли и иммиграции;
Mancherorts hat die Krise die Früchte mehrerer Jahre ökonomischer Reformen vernichtet.
В других странах кризис смёл выгоды нескольких лет экономических реформ.
In Ägypten wurde durch eine Verfassungsänderung die Kandidatur mehrerer Präsidentschaftskandidaten ermöglicht.
Египет внес поправку в конституцию, разрешающую проведение президентских выборов с участием нескольких кандидатов.
Schon jetzt werden die Bankensysteme mehrerer Länder künstlich am Leben erhalten.
В нескольких странах банковская система уже подключена к системе искусственного жизнеобеспечения.
Und diese Animation zeigt die photosynthetische Aktivität über den Zeitraum mehrerer Jahre.
Эта анимация показывает фотосинтетическую активность в течение нескольких лет.
In manchen Fällen sind die überwältigenden Vorteile eines oder mehrerer Faktoren entscheidend.
Иногда решающим фактором является подавляющее преимущество, вызванное одним или несколькими факторами.
Shell hat nach der Entführung mehrerer Arbeiter zentrale Anlagen innerhalb des Deltas geschlossen.
Компания Shell закрыла основные предприятия в Дельте после похищения нескольких рабочих.
Die Vereinigten Staaten versprachen 500 Millionen Dollar zur Finanzierung mehrerer "deutlich sichtbarer" Projekte in Pakistan.
Соединённые Штаты пообещали обеспечить выделение 500 миллионов долларов на несколько крупных проектов в Пакистане.
Vor allem warnt der Bericht vor den Gefahren, die sich aus einem Versagen mehrerer Systeme ergeben.
Что более важно, доклад предупреждает об опасности падения нескольких систем одновременно.
Das heißt, dass wir auf komplexe Fragen, welche Einbeziehung mehrerer Disziplinen erfordert, keine Antwort finden können.
Это означает, что мы не можем дать ответ на сложные вопросы, ответ на которые зависит от нескольких областей.
Im Laufe mehrerer Jahrzehnte allerdings setzte ein gewaltiger Wandel im Denken der Menschen über medizinische Verfahren ein.
Однако в течение нескольких десятилетий произошёл невероятный интеллектуальный сдвиг в том, как люди воспринимают медицинскую практику.
Als Produkt mehrerer großer religiöser und philosophischer Traditionen handelt es sich bei der EU um eine Wertegemeinschaft.
Будучи продуктом нескольких великих религиозных и философских традиций, ЕС представляет собой общность ценностей.
In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel zu neuen unvergesslichen Erlebnissen und Erfahrungen.
В современном мире знание нескольких языков является ключом к приобретению нового незабываемого жизненного опыта.
Obwohl viele dieser Ökonomien Elemente mehrerer Kategorien aufweisen, fallen die meisten jedoch hauptsächlich in eine dieser Gruppen.
В то время как многие экономические системы сочетают несколько из них, большинство экономических систем главным образом относятся к одной категории.
Ministerpräsident Wen Jiabao setzte den Bau mehrerer Staudämme aus, bis Gutachten zu sozialen und Umweltauswirkungen durchgeführt werden konnten.
Премьер-министр Вэнь Цзябао приостановил строительство нескольких дамб до тех пор, пока не была сделана оценка экологического и социального воздействия.
Zugleich jedoch verbesserten sich damals die Möglichkeiten, die Malaria unter Kontrolle zu bringen, dank mehrerer neu aufkommender Technologien:
Тем не менее, на самом деле потенциал для борьбы с малярией улучшался, благодаря нескольким новейшим технологиям:
In der heutigen Welt ist die Kenntnis mehrerer Sprachen der Schlüssel um viele gute Seiten des Leben zu erfahren.
В современном мире знание нескольких языков является ключом к приобретению нового незабываемого жизненного опыта.
Der Präsidentschaftskandidat der Republikaner, Herman Cain, ist damit beschäftigt, den Anschuldigungen sexueller Belästigung seitens mehrerer Frauen Herr zu werden.
Кандидат в президенты от республиканцев Херман Кейн занят оспариванием обвинений в сексуальных домогательствах от нескольких женщин;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad