Ejemplos del uso de "nachfrage" en alemán
Doch für die Masse der westeuropäischen Erwerbsbevölkerung sinkt die Nachfrage.
для всех остальных оно будет означать снижение.
Im Gegensatz dazu gab es auf der Nachfrageseite zu wenig Engagement.
В отличие от этого, со стороны спроса наблюдалось слишком сильное затишье.
Es ist nicht so, dass die Verbrauchernachfrage in Asien erloschen wäre.
Это не означает, что потребление в Азии остановилось.
Die Nachfrage nach unseren Darlehen und Projektfinanzierungen ist höher als jemals zuvor:
Потребности в наших ссудах и проектном финансировании выше, чем когда-либо:
Es sind wenige politische Parteien entstanden, und es gibt wenig Nachfrage nach ihnen.
Появилось всего несколько политических партий, и у народа практически нет потребности в них.
Aber sie hatte in den USA nicht ganz dieselbe Nachfrage, wie in Spanien.
но был обработан не совсем одновременно.
Das Vertrauen wird beschädigt und die Nachfrage, Investitionen und die Schaffung von Arbeitsplätzen werden gebremst.
Это снижает уверенность и сдерживает расходы, инвестиции и создание новых рабочих мест.
Glücklicherweise können Regierungen durch die Förderung langfristiger und gezielter Initiativen eine besser vorhersagbare Nachfrage schaffen.
К счастью, спонсируя долгосрочные целенаправленные инициативы, правительство может стимулировать более предсказуемым образом.
In den USA oder Italien herrscht nämlich keine große Nachfrage nach Wein oder Obst aus Georgien.
грузинское вино и грузинские фрукты не нужны ни в США, ни в Италии.
Wie in anderen Sparten entstanden die Mobilitätseinschränkungen der Arbeitskräfte auch im Fußball gänzlich auf der Nachfrageseite.
В футболе, как и в других профессиях, ограничения на передвижение людских ресурсов существовали только со стороны спроса.
Diese relativen Preise werden aber zunehmend die veränderte Nachfrage der alternden Bevölkerung in den Industriestaaten widerspiegeln.
Однако данные относительные цены будут все больше отражать изменившиеся потребности стареющего населения индустриально развитых стран.
Genau diese Art sparsam konstruierter Produkte kann eine gewaltige neue Verbrauchernachfrage in den aufstrebenden Märkten schaffen.
Экономичная продукция подобного рода может создать огромный новый спрос на развивающихся рынках.
Überdies bedarf es einer globalen Regelung, weil Angebot und Nachfrage im Energiebereich weltweit voneinander abgekoppelt sind.
Кроме того, глобальное управление необходимо, поскольку поставка и потребление энергии в мире не связаны.
Aber Nachfrage ist nicht immer gleich, und es ist aufschlussreich, einen Blick auf die Unterschiede zu werfen.
Различные спросы не являются одинаковыми, хотя с другой стороны было бы поучительно изучить различия.
Eine in Stein gemeißelte Schuldenbremse soll einer immer angespannteren Situation bei der Nachfrage nach Finanzierung Herr werden.
Жесткий "железный" механизм для прекращения бесконечного роста долга является привлекательным в качестве способа преодоления растущей мошеннической конкуренции за фонды для финансирования.
Gefragt sind höhere Beschäftigungszahlen und höhere Löhne aufgrund einer größeren Nachfrage nach den am wenigsten produktiven Arbeitnehmern.
Что необходимо, так это более высокая занятость и плата наименее производительным рабочим за более высокие требования.
Auf der Nachfrageseite sollten sich Subventionen darauf konzentrieren, Familien zu helfen, aus der Gesamtheit des Wohnungsmarktes auszuwählen.
Что касается спроса, субсидии должны быть направлены на оказание помощи семьям в выборе из всего рынка жилья.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad