Ejemplos del uso de "rechten" en alemán
Traducciones:
todos2391
правый1267
право947
правильный49
прямой6
подходящий3
правовой3
otras traducciones116
Berlusconi ist eine neue Erscheinung auf der europäischen Rechten.
Берлускони представляет собой новое явление на правом политическом фланге Европы.
Ihr Herz sitzt am rechten Fleck, wie bei Ratan Tata.
Их дела, как и дела Ратана Таты, направлены в правильное русло.
Die Welt wollte auch sehen, dass die USA wieder auf den rechten Weg zurückkehren und Wirtschaftsethik und -integrität stärken, die unter der letzten Regierung so sehr fehlten.
Мир также хотел видеть, как США вновь встанет на прямой путь к укреплению деловой этики и целостности, которых так недоставало во время последней администрации.
Die Vertreter des religiös rechten Spektrums kennen kein Dilemma:
Перед теми, кто придерживается религиозного права, нет никакой дилеммы:
Außenpolitik und Verteidigung sind Bereiche föderaler Zuständigkeit, die zur rechten Zeit und auf rechte Art und Weise an Europa delegiert werden;
Внешняя и оборонная политика являются сферами федеральной компетенции, которые должны быть делегированы в ЕС в правильной время и в правильной форме.
Aber was machen diese Bienen in der oberen rechten Ecke?
Но что делают эти шмели в верхнем правом углу?
Die Ereignisse in Tibet kann man nur im rechten Licht betrachten, wenn man die Schatten im Hinterkopf behält, die das Kosovo und Taiwan werfen.
События в Тибете могут быть правильно проанализированы лишь с учётом событий в Косово и на Тайване.
Und in der rechten Ecke muss man gar nichts berechnen.
А в правом углу - вам даже не нужно ничего вычислять, -
Der Unterschied zwischen heute und den Zeiten vor anderen Staatstreichen in Pakistan ist der, dass eine aktive Zivilgesellschaft, unzensierte elektronische Medien und Printmedien sowie eine durchsetzungsfähige Justiz es vielleicht schaffen werden, dass die Militärs in den Kasernen bleiben, und die Politiker auf den rechten Pfad zurückzwingen.
Разница между сегодняшним днем и периодами, которые предшествовали другим переворотам в Пакистане, состоит том, что активное гражданское общество, свободные электронные и печатные средства массовой информации и решительная судебная власть способны удержать военных в казармах и заставить политиков встать на правильный путь.
Trotzdem kann ein diplomatischer Prozess mit Rechten und Pflichten zustande kommen.
Тем не менее, можно начать дипломатический процесс, у участников которого будут и права и обязанности.
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad