Ejemplos del uso de "rechten" en alemán con traducción "право"
Traducciones:
todos2391
правый1267
право947
правильный49
прямой6
подходящий3
правовой3
otras traducciones116
Berlusconi ist eine neue Erscheinung auf der europäischen Rechten.
Берлускони представляет собой новое явление на правом политическом фланге Европы.
Die Vertreter des religiös rechten Spektrums kennen kein Dilemma:
Перед теми, кто придерживается религиозного права, нет никакой дилеммы:
Aber was machen diese Bienen in der oberen rechten Ecke?
Но что делают эти шмели в верхнем правом углу?
Und in der rechten Ecke muss man gar nichts berechnen.
А в правом углу - вам даже не нужно ничего вычислять, -
Trotzdem kann ein diplomatischer Prozess mit Rechten und Pflichten zustande kommen.
Тем не менее, можно начать дипломатический процесс, у участников которого будут и права и обязанности.
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren.
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.
Damals beschäftigte er sich mit den Rechten politischer Gefangener in italienischen Gefängnissen.
В то время он занимался правами политических заключенных в Итальянских тюрьмах.
Ihr erkennt mich, ich habe den gleichen Haarschnitt, in der oberen rechten Ecke.
Вот это я, с той же прической, в правом верхнем углу.
Und 1947 war ein legendärer Jahrgang, besonders auf der rechten Uferseite von Bordeaux.
В 1947 году был легендарный сбор урожая особенно на правом берегу Бордо
Hinzukommt, dass die Durchsetzung von Rechten, die existieren, irgendwo zwischen Unfähigkeit und Korruption feststeckt.
Более того, реализация тех прав, которые все же имеются, запутывается в тенетах некомпетентности и коррупции.
Es ist vermutlich gut, dass ein strukturierter Wettbewerb zwischen großen rechten und linken Volksparteien fortbesteht.
Скорее всего, это хорошо, что сохраняется структурированная конкуренция между крупными право- и левоцентристскими представителями.
Sie betreffen Streitigkeiten über Gebiete, politische Macht, Definitionen von Rechten und die Verteilung von Reichtum.
Они касаются споров о территории, политической власти, определении прав и распределении богатства.
Man könnte also auch sagen, die säkulare Interpretation von Rechten ist die Wurzel der liberalen Tradition.
Иными словами, именно секуляризм Западной концепции прав находится у истоков либеральных традиций.
Wichtiger war vielleicht, dass er sich selbst die Erlaubnis zur Gewaltanwendung und Unterdrückung von Rechten erteilte:
Наверное, важнее было то, что он позволил себе жестокость и попрание прав:
Reformen, die zu Rechtsstaatlichkeit, persönlichen Rechten, einer stabileren Zivilgesellschaft und zur Demokratisierung in der arabischen Welt führen.
реформы, ведущие к установлению правопорядка и частного права, созданию более здорового гражданского общества и демократизации всего арабского мира.
Der Zusammenbruch der Sowjetunion hat eine neue Realität geschaffen - Souveränität, unabhängige Länder mit eigenen Rechten und Interessen.
Распад Советского Союза создал новую действительность - суверенные, независимые страны со своими собственными правами и интересами.
Die meisten Amerikaner scheren sich wenig um Chinas Währungspolitik oder seine Haltung zu Rechten an geistigem Eigentum.
Большинство американцев мало волнует валютная политика Китая или его отношение к правам на интеллектуальную собственность.
Jetzt zoomen wir schnell raus und sehen wieder die USA - da ist Florida unten in der rechten Ecke.
Быстро уменьшим масштаб - и вновь видим США, Флориду, в правом нижнем углу.
Während Staaten früher ihren Rechten auf Kosten anderer Geltung verschafften, übertragen sie diese Rechte heute zu Gunsten anderer.
Однажды государства узаконили свои права за счет других стран, сегодня они передают свои права другим странам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad