Sentence examples of "regelmäßig" in German
Wir hatten 25 Mütter, die regelmäßig kamen, nach der Schule, um zu lernen.
25 матерей посещают наши занятия постоянно.
Überdies müssen die Regulierungsbehörden festlegen, dass Geschäftsberichte regelmäßig und pünktlich vorzulegen sowie leicht zugänglich und länder- sowie firmenübergreifend vergleichbar sind.
Регулирующие органы также должны установить требование о том, чтобы отчёты компаний публиковались на регулярной, постоянной основе и чтобы они были легко доступными и сравниваемыми между разными странами и другими компаниями добывающей промышленности.
Wir sind wirklich großartig, und wir lösen regelmäßig komplexe Probleme mit verblüffender Kreativität.
Мы конечно поразительны, и мы постоянно решаем сложные задачи с невероятно творческим подходом.
Diese Notwendigkeit besteht vor allem für diejenigen, die regelmäßig in Kontakt mit jungen Menschen stehen - wie Eltern, Lehrer, Jugendarbeiter und Sporttrainer.
Эта потребность особенно актуальна для тех - как например родители, учителя, работники с молодежью и спортивные тренеры - кто находится в постоянном контакте с молодежью.
Barack Obama verweist regelmäßig darauf, dass die Entscheidung für den Krieg zutiefst mit Makeln behaftet war;
Барак Обама постоянно указывает на то, что решение начать войну было крайне ошибочным;
Ab diesem Zeitpunkt landen sie regelmäßig im Gefängnis und haben wenige Chancen, jemals einen legalen Job anzunehmen, der es ihnen ermöglicht, der Armut zu entkommen.
С этого времени они становятся постоянными "клиентами" тюремной системы и почти не имеют возможности получить легальную работу, которая позволила бы им вырваться из нищеты.
Tritt der Fehler regelmäßig oder sporadisch auf?
Неисправность появляется регулярно или только эпизодически?
Im Gegenzug kontrolliert der Staat solche Schulen regelmäßig.
В свою очередь государство регулярно инспектирует такие школы.
Gaddafi vergab Befugnisse häufig an Stadtverwaltungen und Bürger, um so Beamte zu umgehen, die seine großspurigen Pläne regelmäßig durchkreuzten.
Каддафи часто отдавал власть на откуп муниципалитетам и гражданам в попытке обойти государственных служащих, которые постоянно расстраивали его грандиозные планы.
Während die japanische Regierung heftigen Lobbyismus für einen permanenten Sitz im UNO-Sicherheitsrat betreibt, missachtet der japanische Premierminister die öffentliche Meinung in Asien, indem er regelmäßig beim Yasukuni-Schrein den Kriegsverbrechern seinen Respekt erweist.
В то время как японское правительство настойчиво стремится к получению постоянного места в Совете безопасности ООН, премьер-министр Японии регулярно игнорирует мнение стран Азии, выказывая почтение военным преступникам в святилище Ясукуни.
Die Insel wird regelmäßig von verheerenden Wirbelstürmen heimgesucht.
Остров регулярно терпит последствия разрушительных ураганов.
Paris ist regelmäßig von Streiks und Demonstrationen gelähmt;
Париж был парализован забастовками и демонстрациями на регулярной основе;
Natürlich unterlag dieses Wachstum auch seinen Schwankungen, aber es unterlag niemals derartigen Krisen, wie wir sie heute regelmäßig erleben.
Конечно, он был подвержен подъёмам и спадам, но он не был подвержен таким финансовым кризисам, какие мы постоянно видим сейчас.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert