Sentence examples of "ruhig" in German
Translations:
all123
спокойный51
тихий22
спокойно13
безмятежный2
неподвижный1
невозмутимый1
мирный1
other translations32
Die Inflationserwartungen sind stabil und der Zentralbankrat arbeitet ruhig.
Инфляционные ожидания также стабильны, а управляющий совет работает спокойно и хорошо.
Das Bemerkenswerteste ist aber, dass meine Hand lange genug ruhig geblieben ist.
Настоящий подвиг заключается в том, что я смог держать руку неподвижно, чтобы всё получилось.
Obwohl ein mitreißender Redner, agiert Obama angesichts der Finanzkrise und der Turbulenzen des Wahlkampfs besonnen und ruhig.
Обама, будучи вдохновляющим оратором, продемонстрировал спокойную и невозмутимую манеру поведения в ответ как на финансовый кризис, так и на бурю политической кампании.
Greenspan hörte sich Bernankes Logik geduldig und ruhig an.
Гринспен выслушал доводы Бернанке внимательно и спокойно.
Die chilenischen Märkte sind ebenfalls relativ ruhig geblieben.
Относительно спокойным оставался также и чилийский рынок.
Der Kalte Krieg endete ruhig, und der Zerfall des Sowjetreiches folgte.
Холодная война завершилась тихо, а затем последовал распад советской империи.
Jedenfalls, es gibt kein Laufen und Springen und der Ball bleibt ruhig.
В конце концов, бегать и прыгать там не надо, а мяч лежит себе спокойно.
Anstatt, dass es einfach ruhig da liegt, vibrierte es.
Так, вместо того, чтобы просто находиться в спокойном состоянии, он вибрировал.
Und Beck erzählte mir diese Geschichte sehr ruhig, aber ich war absolut perplex davon.
Бек рассказал мне эту историю очень тихо, но я был совершенно потрясен ею.
Und die laufenden Kosten sind so niedrig, dass Sie es ruhig einmal versuchen sollten.
А расходы на повторяемость так малы, что вы вполне спокойно можете этим заняться.
Die Stimme am anderen Ende der Telefonleitung war ruhig, gebildet, sogar höflich.
Голос на другом конце телефона был спокойным, речь выдавала человека образованного, даже вежливого.
Ich war nervös, denn meine Eltern hatten mir aufgetragen, dafür zu sorgen, dass meine Schwester und ich so sicher und so ruhig wie möglich spielten.
Я испугался, потому что родители велели мне, чтобы мы с сестрой играли, как можно тише и осторожнее.
In Japan möchte man die Diskussion rund um den Walfang ruhig gestalten, auf Grundlage wissenschaftlicher Erkenntnisse und ohne "Emotionen".
Япония заявляет о том, что она хочет, чтобы обсуждение китобойного промысла проходило спокойно, на основе научных данных, без "эмоций".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert