Ejemplos del uso de "schätzen" en alemán con traducción "ценить"

<>
Und sie schätzen diese Tatsache. И они ценят эту связь.
Und wir schätzen das Essen nicht. Мы не ценим еду.
Ich hoffe, Sie wissen Ihres zu schätzen. Надеюсь, вы цените свой.
Wir wissen das wirklich sehr zu schätzen. И мы очень ценим это.
Ich weiß, dass einige meine Arbeit zu schätzen wissen. Я знаю, что некоторые люди ценят мою работу.
Und anstatt es zu schätzen, schmeissen wir es weg. Вместо того чтобы ценить, мы ее выбрасываем.
Aber wir wissen nicht zu schätzen, welch erstaunliche Entwicklung das ist. Но мы не ценим, насколько это изумительно.
Obwohl die Afrikaner Marken und Produktqualität schätzen, bleibt Erschwinglichkeit ein entscheidender Faktor. Хотя африканцы и ценят бренды и качество продукции, доступность остается решающим фактором.
Aber jetzt geht unser Meme arbeiten, wo wir Spielen gar nicht schätzen. Но нет, наш мим распространяется и на работу, где мы тоже не ценим игру.
Wir schätzen das Vertrauen, das Sie in der Vergangenheit in uns gesetzt haben Мы ценим доверие, которое Вы оказали нам ранее
Und darum sind wir auf dem letzten Platz, weil wir Spielen nicht schätzen. Именно поэтому мы везде последние, потому что мы не ценим игру.
Ich mochte unbeabsichtigte Konsequenzen nicht immer, doch habe ich sie wirklich zu schätzen gelernt. Мне не всегда нравились непредвиденные последствия, но я научился их ценить.
In der Gesellschaft, in der Ausbildung und in unseren Unternehmen, schätzen wir Spielen nicht. В социальной сфере, в образовании и в бизнесе не ценят игру.
Aus diesem Grund sind Sie hier und deshalb schätzen Sie die Informationen, die wir austauschen. Поэтому вы сидите здесь и цените ту информацию, которой мы обмениваемся.
Sie schätzen die EU aufgrund der damit verbundenen wirtschaftlichen Vorteile, stehen ihrer Politik aber misstrauisch gegenüber. Они ценят Союз за его экономические преимущества, но подозрительно относятся к его политике.
Und obwohl die Nahrung zu einem hohem Preis hergestellt wird, wissen wir sie nicht zu schätzen. И даже несмотря на то что мы несем огромные затраты, производя продукты питания, мы их не ценим.
Anleger schätzen Anlagewerte, die relativ wenig - oder sogar noch besser - negativ mit dem Gesamtmarkt korreliert sind. Инвесторы высоко ценят активы, которые относительно независимы, или ещё лучше, если они отрицательно коррелируют с доходностью рынка в целом.
Länder, die das aktuelle System schätzen, werden zunehmend das Bedürfnis verspüren zu seiner Verteidigung näher zusammenzurücken. Страны, которые ценят нынешнюю систему, все больше будут чувствовать необходимость сплотить ряды, чтобы защитить ее.
Sehr oft müssen wir jemanden erst verlieren, ehe wir die Beziehung zu diesem Menschen zu schätzen beginnen. Очень часто, для того, чтобы начать ценить человека или отношения с ним, нам нужно его потерять.
Zum Glück schätzen wenigstens die Hälfte der Wähler diese Verbesserungen, andernfalls wäre die Situation noch weit schlimmer. К счастью, по крайней мере половина избирателей региона ценит по достоинству эти изменения к лучшему, иначе бы ситуация была намного хуже.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.