Exemples d'utilisation de "schüttelt" en allemand
Aber wenn man es schüttelt, bekommt man die Perspektive von Pakistan.
Тряхни ее - получишь точку зрения Пакистана.
Erinnern Sie sich an dieses Kinderbuch, das man schüttelt und die Sexualität der Eltern sich ändert.
Помнишь мою книжку для детей, которую потрясешь, и пол родителей меняется?
Indem er die Siftables schüttelt und sie nebeneinander legt kann er die Charaktere interagieren lassen.
Как видите, тряся Siftables и расположив их друг напротив друга он может заставить героев взаимодействовать.
Wenn man die Kette schüttelt, faltet sie sich zusammen zu einer Konfiguration, die man einprogrammiert hat - in diesem Fall eine Spirale oder in diesem Fall zwei nebeneinander liegende Quadrate.
Поэтому когда вы трясете цепь, он сворачивается в ту конфигурацию, которую вы запрограммировали - в этом случае в спираль, или в этом - два куба рядом друг с другом.
Es sitzt tatsächlich so fest an seinem Platz, dass ich es schütteln kann, ohne dass das Messer herunterfällt.
На самом деле, он так прочно держится, что я могу потрясти рукой, и нож не упадет.
Nach dem Kampf, schüttelte er sein nasses, wolkenweißes Haar und sagte, "Du bist ein Gott."
После заплыва, он встряхнул своими белоснежными волосами и сказал, "Ты - бог."
Schütteln Sie es, und Sie bekommen ein heterosexuelles Paar.
Тряхни, и получится гетеросексуальная пара.
Wenn ich das Pferd hier berühre, auf seiner Haut, kann der "Herz-Spieler" dan Körper von innen schütteln und die Haut zittert.
Если я потрогаю лошадь вот здесь, её шкуру, кукловод может потрясти тело изнутри и заставить шкуру вздрогнуть.
Es gibt einen verständlichen Wunsch, dem Geschwafel ein Ende zu setzen, die Menschen an den Schultern zu packen und sie zu schütteln.
Существует вполне понятное желание прорваться через многословие и встряхнуть людей за плечи.
Schütteln Sie es wieder und Sie kriegen die britische Perspektive.
Тряхни опять - и получишь точку зрения Великобритании.
Was würde passieren, wenn sie an die Unterseite des Blattes kletterten und es käme eine Böe oder wir würden das Blatt schütteln?"
Что случится, если они заберутся на нижнюю сторону листа, и подует ветер или мы его потрясём?
Wenn man die Kette schüttelt, faltet sie sich zusammen zu einer Konfiguration, die man einprogrammiert hat - in diesem Fall eine Spirale oder in diesem Fall zwei nebeneinander liegende Quadrate.
Поэтому когда вы трясете цепь, он сворачивается в ту конфигурацию, которую вы запрограммировали - в этом случае в спираль, или в этом - два куба рядом друг с другом.
Sie schüttelte ungläubig ihren Kopf und versperrte Keverns Sicht.
Она недоверчиво покачала головой, закрыв Кеверну обзор.
"Das ist keine sehr gute Idee", sagte er und schüttelte zweifelnd den Kopf.
"Это не очень хорошая идея", - произнёс он, с сомнением покачав головой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité