Ejemplos del uso de "schien" en alemán

<>
Dennoch schien Überdiagnose öfter vorzuliegen als Unterdiagnose. Тем не менее, похоже, что излишнее диагностирование встречается гораздо чаще недостаточного.
Diese synchronisierte Bewegung schien die Brücke anzutreiben. И это синхронное движение, похоже, раскачивало мост.
Indien schien im Sumpf der Stagnation zu versinken. Индия была в экономическом застое.
Vielen schien das Duo Olmert/Peretz Schwierigkeiten anzuziehen. У многих дуэт Ольмерта и Переца вызывал опасения.
Und plötzlich schien der Mann sehr sehr interessiert. Неожиданно человек заинтересовался.
Der Thatcherismus schien die plausibelste Alternative zum staatlichen Sozialismus. Тэтчеризм возник как наиболее приемлемая альтернатива государственному социализму.
Es schien, als ob es vielleicht eine Mutprobe war. Было похоже на то, что она сделала это на спор.
Dies schien bald einen Teil der Normalität wieder herzustellen. Вскоре этот шаг восстановил по-крайней мере видимость нормальности.
Das schien mehr als nur ein Zufall zu sein. Слишком сильно, чтобы быть совпадением.
Das schien mir das Thema des Tages zu sein. Как-будто это сегодняшняя страсть.
Es schien eine gewisse Grundlage für diese Angst zu geben. Похоже, что существовало и некоторое основание для этой паники.
So furchteinflößend dies auch schien, er würde ins Nachbarbüro gehen. Несмотря на устрашающую перспективу, он решил пройти в соседний офис.
Das traditionelle geopolitische Machtgleichgewicht schien lebendig und gesund zu sein. Судя по всему, традиционный баланс сил в геополитике все еще в действии.
Also zeigte Madantusi, dass Sprache kein Hindernis zu sein schien; Итак, похоже, эксперимент Мадантуси доказал, что язык - это не преграда.
WASHINGTON - Im letzten Januar schien Kenia in den Wahnsinn abzugleiten. ВАШИНГТОН - В прошлом январе ситуация в Кении выглядела так, будто страна ступила на путь безумия.
Nie schien die "Mathematik" der Weltordnung komplexer und verwirrender zu sein. никогда еще "математика" мирового порядка не была более сложной и запутанной.
Die versprochene Wärme schien nichts als heiße politische Luft zu sein. Их тепло выглядело лишь политическим раскаленным воздухом.
Die Geschichte, so schien es einigen, war an ihrem Ende angekommen. Некоторые посчитали, что история подошла к концу.
Und es schien, dass Tumoren tatsächlich von einer Stammzelle aus beginnen. И оказалось, что новообразования начинаются именно со стволовых клеток.
Tatsächlich schien es, als hätten sie sich auf eine Berghütte bezogen. Скорее, они напоминали хижину в горах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.